Deuxièmement, d'exiger le rétablissement immédiat, sûr et inconditionnel du Président José Manuel Zelaya Rosales dans ses fonctions constitutionnelles. | UN | ثانيا، يطالب باستعادة الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس لمهامه الدستورية على الفور وبصورة آمنة وبدون شروط. |
Allocution de M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | خطاب يلقيه السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس |
M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, est accompagné dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la Répub ique du Honduras, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Allocution de M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | خطاب للسيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس |
M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، إلى داخل قاعة الجمعية العامة. |
7. Allocution de Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | 7 - كلمة يلقيها فخامة السيد خوسي مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس |
7. Allocution de Son Excellence M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | 7 - كلمة يلقيها فخامة السيد خوسي مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس |
Allocution de S.E. M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras | UN | كلمة فخامة السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس |
S.E. M. José Manuel Zelaya Rosales, Président de la République du Honduras, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، رئيس جمهورية هندوراس، كلمته أمام الجمعية العامة. |
Je représente également ici aujourd'hui le Président légitime de la République du Honduras, M. José Manuel Zelaya Rosales. | UN | وأنا هنا أيضا لتمثيل الرئيس الشرعي لجهورية هندوراس، السيد خوسيه مانويل ثيلايا روساليس. |
Nous tenons à remercier tout particulièrement le Costa Rica pour son hospitalité en accueillant le Président Zelaya dans ces moments difficiles. | UN | ونشكر كوستاريكا بصفة خاصة على كرم وفادتها في استضافة الرئيس ثيلايا في هذه الأوقات العصيبة للغاية. |
Nous n'acceptons pas, et nous n'accepterons pas, le coup d'État contre le Président Zelaya. | UN | نحن لا نقبل ولن نقبل الانقلاب ضد الرئيس ثيلايا. |
Le peuple, le Président Zelaya et son gouvernement, ainsi que les peuples américains, avec l'appui inconditionnel de la communauté internationale, l'emporteront. | UN | فالغلبة ستكون للشعب والرئيس ثيلايا وحكومته، إلى جانب شعوب الأمريكتين والدعم الإجماعي من قبل المجتمع الدولي بأسره. |
Près de l'ambassade argentine se trouve une chaîne de télévision qui a informé le public de l'arrivée du Président Zelaya au Honduras, de la répression et des manifestations en faveur du rétablissement de la démocratie. | UN | وبالقرب من سفارة الأرجنتين هناك استديو تلفزيوني يبث الأخبار عن وصول الرئيس ثيلايا إلى هندوراس، وقمع المظاهرات المؤيدة لعودة الديمقراطية. |
Le Mouvement des pays non alignés est extrêmement préoccupé par l'aggravation de la crise actuelle en République du Honduras résultant du coup d'État contre le Gouvernement constitutionnel du Président Zelaya. | UN | وتشعر حركة عدم الانحياز بقلق عميق إزاء تفاقم الأزمة الحالية في جمهورية هندوراس بسبب الانقلاب المنفذ ضد الحكومة الدستورية للرئيس ثيلايا. |
Je déclare ma solidarité totale et inconditionnelle avec le Président José Manuel Zelaya Rosales, le seul chef d'État légitime, démocratiquement élu et constitutionnel de la République du Honduras. | UN | إنني أعلن تضامني الكامل وغير المشروط مع الرئيس خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، الرئيس الشرعي الوحيد والمنتخب ديمقراطيا والدستوري لدولة جمهورية هندوراس. |
Aujourd'hui, mon pays a perdu son système démocratique de gouvernement. Un coup d'État a été perpétré contre son Président légitime, José Manuel Zelaya Rosales, qui a été envoyé en pleine nuit dans un autre pays. | UN | واليوم، خسرت بلادي نظام حكمها الديمقراطي نتيجة انقلاب على رئيسها الشرعي، خوسيه مانويل ثيلايا روساليس، الذي أُبعد إلى بلد آخر في منتصف الليل. |
Nous déclarons que nos gouvernements ne reconnaissent ni ne reconnaîtront aucun gouvernement qui ne soit celui, démocratiquement élu, du Président José Manuel Zelaya. | UN | " تعلن أن حكوماتها لا ولن تعترف بأية حكومة غير حكومة الرئيس مانويل ثيلايا المنتخبة ديمقراطيا؛ |
Nous lançons un appel aux éléments de l'armée respectueux de la démocratie pour qu'ils soutiennent le Président José Manuel Zelaya et son peuple. | UN | " تناشد العناصر الديمقراطية في القوات المسلحة مساندة الرئيس مانويل ثيلايا وشعبه؛ |