ويكيبيديا

    "جاءوا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont venus
        
    • venaient
        
    • ils viennent
        
    • sont arrivés
        
    • Ils sont
        
    • ils ont
        
    • sont là
        
    • venue
        
    • arrivent
        
    • venant
        
    • étaient venus
        
    • venues
        
    • sont venu
        
    • est venu
        
    • originaires
        
    Donc quand ils sont venus recruter des gens pour se battre, j'ai signé, bien évidemment. Open Subtitles لذا فحين جاءوا يطلبون أشخاصاً من أجل القتال، أجل، بالطبع انضممت إليهم.
    Donc quand ils sont venus recruter des gens pour se battre, j'ai signé, bien évidemment. Open Subtitles لذا فحين جاءوا يطلبون أشخاصاً من أجل القتال، أجل، بالطبع انضممت إليهم.
    Ils venaient en Espagne pour une cause, pressés non par le gouvernement, mais par la passion. Open Subtitles لقد جاءوا الى اسبانيا لسبب ليس من اجل الحكومة بل من اجل الشغف
    Cette porte ne va pas tenir s'ils viennent, mais ils ne vont pas venir par ici tout de suite. Open Subtitles لن يحتملهم هذا الباب إذا جاءوا للبحث عنّا، لكنهم لن يمرّوا بهذا الطريق لبعض الوقت.
    Ils sont arrivés il y a environ 30 minutes et n'ont pas bougé de votre position. Open Subtitles جاءوا منذ 30 دقيقة، ولم يبارحوا موقعكما.
    D'habitude les gens disent juste d'où ils viennent et où ils ont travaillé avant. Open Subtitles الناس عادةً يتحدثون فقط عن المكان الذي جاءوا منه وعملوا فيه
    Des milliers de gens sont là. Open Subtitles هنالك آلاف من الناس الذين جاءوا إلى هنا لمقابلته
    Ils sont venus vous tuer, mais ont tué vos êtres chers à la place. Open Subtitles جاءوا لقتلك، ولكن قتل كل شخص كنت أحب بدلا من ذلك.
    Ils sont venus frapper à ma porte au milieu de ma séance de Pilâtes. Open Subtitles جاءوا إلى بابي , في منتصف جلسة التجميل , العاشرة صباحاً
    Je ne pouvais plus leur fournir de contrefaçons de haute couture. Ils sont venus me punir. Open Subtitles أخبرتُهم أنّه لم يعد لديّ المزيد من الأزياء المُقلدة، لقد جاءوا لتغيير رأيي.
    Ils sont venus dans la mine et ils m'ont regardé. Open Subtitles لقد جاءوا حتى باب المنجم ووقفوا ينظرون لي
    Beaucoup d'experts, envoyés par de nombreux pays et organisations internationales, sont venus dans notre pays. UN فالعديد مــن الاخصائيين من بلدان ومنظمات دولية كثيرة جاءوا الى بلدنا.
    Il exprime sa gratitude aux ministres qui sont venus à Ramallah pour la réunion. UN وأعرب عن امتنانه لهؤلاء الوزراء الذين جاءوا إلى رام الله لحضور الاجتماع.
    ils ont trouvé que l'hélicoptère avait un numéro d'immatriculation différent et que les six blessés venaient de Sokolac. UN وفي أثناء التفتيش، وجدوا أن هذه الطائرة لا تحمل نفس رقم التسجيل وأن المصابين الستة جاءوا في اﻷصل من سوكولاك.
    En 2001, la plupart des demandeurs d'asile venaient d'Iraq, de Turquie et de l'ancienne Yougoslavie. UN ومعظم الباحثين عن اللجوء في عام 2001 جاءوا من العراق وتركيا ويوغوسلافيا السابقة.
    ils viennent me faire l'honneur de soumettre leur titre de noblesse pour montrer l'exemple. Open Subtitles نتيجة تحيزهم إلي, جاءوا لتقديم أوراق إنتسابهم للنبلاء ليكونوا قدوةً للبقية
    Le témoin dit qu'ils sont arrivés, ont pris l'argent, auraient pu repartir sans faire couler de sang. Open Subtitles الشاهد يقول بأن الطاقم جاءوا اخذوا المال واراقوا الدماء قبل رحيلهم
    Je crois qu'Ils sont là pour voir le match. Open Subtitles أعتقد أنهم جاءوا إلى هنا لمشاهدة مباراة.
    Car chaque personne qui est venue aujourd'hui a été traité. Open Subtitles لأن جميعُ الأشخاص الذين جاءوا الى هنا اليوم تمت معالجتهم
    Dans la première entrent ceux qui arrivent légalement en Roumanie par l'aéroport international d'Otopeni. UN وتتكون الفئة اﻷولى من الذين جاءوا إلى رومانيا بصفة مشروعة عن طريق مطار أوتوبيني الدولي.
    Voilà qu'arrivent droit sur nous venant de la plaine avec leurs légions, la cavalerie et 900* éléphants de guerre, Open Subtitles جاءوا هم نحونا عند السهل بكل فيالقهم، كتائبهم و تسعمائة فيل حربي
    L'une des bombes, posée à l'endroit même où de nombreux pèlerins étaient venus se recueillir, a tué cinq innocents. UN وقتل أحد الانفجارين خمسة أشخاص أبرياء من بين عدد كبير من الحجاج الذين جاءوا لزيارة بقايا السن المقدس.
    Les relations les plus éloignées étaient venues fureter en nombre. Open Subtitles علاقات المرأة العجوز البعيدة جاءوا لنهب المؤن الخشبية
    Beaucoup de monde sont venu d'un camp FEMA. Open Subtitles أناس كثر جاءوا من مخيّم لمناصري الحريّة الأمريكيّون.
    - Il est venu me dire qu'il y avait d'autres personnes qui étaient venus avec un plan, un moyen de s'enrichir hors du casino. Open Subtitles هو جاء الى و قال انة كان هناك شخصين اخرين كانوا قد جاءوا بخطة طريقة لنصبح اغنياء من الكازينو
    On comptait 150 000 musulmans originaires d'Asie méridionale, principalement des artisans et des commerçants. UN وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد