la pandémie de VIH continue de se propager dans de nombreux États. | UN | وتواصل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية التوسع في الانتشار في دول كثيرة. |
la pandémie de VIH, reconnue officiellement comme telle il y a près de trois décennies, restera un défi planétaire de taille pour les générations à venir. | UN | 59 - اكتُشفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية للمرة الأولى منذ ثلاثة عقود مضت، وسوف تشكل تحديا عالميا هاما لأجيال قادمة. |
la pandémie de VIH/Sida a exacerbé la pauvreté dans la région, a décimé les soutiens de famille et a fait d'innombrables orphelins. | UN | وقد فاقمت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز الفقر في المنطقة إذا أن كثيرين من كاسبي العيش قد رحلوا وتيتم اﻷطفال. |
la pandémie du VIH/sida est le problème sanitaire majeur auquel se heurtent de nombreux pays africains. | UN | وتفشي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز هو أخطر مشكلة صحية في كثير من البلدان اﻹفريقية. |
la pandémie du VIH/sida a aggravé la condition des femmes qui ont la tâche supplémentaire de devoir s'occuper des malades, grabataires et orphelins et de consoler d'autres personnes en deuil. | UN | وقد أدى اندلاع جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى تردّي وضع المرأة التي عليها كعبء إضافي أن ترعى المريض وطريح الفراش واليتيم وتعزي الآخرين في حالات الحداد. |
Il s'inquiète aussi de la vulnérabilité particulière des adolescents à l'épidémie de VIH. | UN | واللجنة قلقة كذلك بسبب ضعف مناعة المراهقين ضد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية. |
Malgré les défis qu'il doit relever, comme la pandémie de VIH/sida, l'élimination de la pauvreté et la promotion d'un partenariat mondial pour le développement, le Lesotho demeure attaché à la réalisation de ces objectifs. | UN | ولئن كانت ليسوتو تواجه تحديات مثل جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والقضاء على الفقر وتعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية، فإنها تظل ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
la pandémie de VIH/sida a encore aggravé la situation. | UN | وزاد من تفاقم الحالة انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Nous saluons aussi sa sensibilité humaine, comme en témoigne son engagement personnel dans la lutte contre la pandémie de VIH/SIDA, qui trouble des millions d'individus dans le monde entier. | UN | كما نعرب عن تقديرنا لحسّه الإنساني الذي يظهر في التزامه الشخصي بمعالجة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي تؤثر على ملايين الناس في أنحاء العالم. |
77. Dans le contexte de la pandémie de VIH/sida, les inégalités entre les sexes se sont avérées fatales. | UN | 77- في سياق جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أثبت انعدام المساواة بين الجنسين أنه فتَّاك. |
la pandémie de VIH/sida a démultiplié les responsabilités confiées aux femmes et aux filles en matière de prestation de soins. | UN | ضاعفت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز المسؤوليات التي تتحملها النساء والبنات في مجال توفير الرعاية. |
5. la pandémie de VIH/sida a continué de se propager, notamment chez les femmes et les adolescents défavorisés. | UN | ٥ - وواصلت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب انتشارها، وتزايدت معدلات انتشارها بين الفقراء من النساء والشباب. |
463. la pandémie de VIH/sida a continué de s'étendre et a inversé la tendance à la baisse de la mortalité infanto-juvénile dans plusieurs pays. | UN | ٤٦٣ - وما زالت جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الايدز تتفشى مما أدى إلى انتكاس ما تحقق من اتجاهات الانخفاض في معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في العديد من البلدان. |
56. La Namibie doit faire face à la menace que la pandémie de VIH/sida, aujourd'hui principale cause de décès dans le pays, fait peser sur le bien-être de la population et sur l'économie. | UN | 56- تواجه ناميبيا تهديداً للرفاه البشرى وللاقتصاد بسبب جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي تمثل الآن السبب الرئيسي للوفاة في البلد. |
86. L'administration pénitentiaire du Lesotho doit encore réduire la surpopulation carcérale, améliorer les conditions de détention et freiner la propagation de la pandémie de VIH/sida. | UN | 86- وتواجه دائرة السجون في ليسوتو التحديات التالية: زيادة تقليص عدد نزلاء السجون؛ زيادة تحسين أحوال السجون؛ وتطويق انتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
La séance de l'Assemblée générale aujourd'hui témoigne de l'engagement durable de la communauté internationale de lutter contre la pandémie de VIH/sida tous ensemble. | UN | فالجلسة التي تعقدها الجمعية العامة اليوم شهادة على الالتزام الدائم للمجتمع الدولي بمكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandémie du VIH/sida a jeté une ombre sur l'ordre du jour mondial de l'Assemblée générale de l'ONU. | UN | وتلقي جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بظلالها الكثيفة على جدول الأعمال العالمي للجمعية العامة. |
Le Sommet a en outre demandé qu'il y ait une coopération étroite entre les gouvernements, les ONG, le secteur privé et autres parties prenantes dans la lutte contre la pandémie du VIH/sida. | UN | كما دعا المؤتمر إلى إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح في مجال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
La session extraordinaire a insisté sur la nécessité de s’attaquer de front à la pandémie du VIH/sida car on compte plus de 33 millions de personnes infectées par le VIH et plus de 8 millions d’orphelins à cause du sida. | UN | وشددت الدورة الاستثنائية على ضرورة بحث تصاعد جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز بصورة مباشرة، إذ أصيب بالفيروس أكثر من ٣٣ مليون شخص وتيتم بسبب اﻹيدز أكثر من ٨ ملايين نسمة. |
Certaines délégations africaines ont fait part tout particulièrement de leur inquiétude devant l'incidence de la pandémie du VIH/sida et le nombre croissant d'orphelins du sida et ont vivement engagé l'UNICEF à renforcer son assistance dans ce domaine. | UN | وأعربت الوفود الافريقية بوجه خاص عن انزعاجها من تأثير جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتزايد عدد يتامى اﻹيدز، وحثت اليونيسيف على تقديم مزيد من المساعدات في هذا المجال. |
Nos efforts résolus pour débarrasser le pays de la misère sont entravés par l'épidémie de VIH/sida. | UN | إن عزمنا الأكيد على بذل الجهود لتخليص البلد من الفقر المدقع تعترضه جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
la pandémie d'infection à VIH/sida, qui se répand rapidement, ampute les sociétés, frappant plus durement les plus pauvres et les plus faibles. | UN | 19 - وانتشار جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بسرعة يعصف بمجتمعات بكاملها، ويوجه أشد ضرباته إهلاكا إلى أفقر وأضعف الفئات. |