Pour la réception, je pensais à un groupe de Jazz. | Open Subtitles | و بالنسبة للإستقبال كنت أفكر بجلب فرقة جاز |
Jazz, on a eu raison de laisser Carlton, hein ? | Open Subtitles | جاز, كنّا محقّين بترك كارلتون اليس كذلك ؟ |
Il y a un club de Jazz dans le coin. | Open Subtitles | إنّني اعرف نادي جاز صغيراً رائعاً على بعد بضع مربعات سكنية فقط. |
Selon cette loi, si la peine maximale est supérieure à vingt ans, le crime peut être puni de l'emprisonnement à vie. | UN | ووفقاً لهذا القانون، إذا تجاوز هذا الحد الأقصى ٢٠ سنة، جاز أن يُعاقب على الجريمة بالسجن مدى الحياة. |
Si ces activités sont plus qu'occasionnelles, les bénéfices en question peuvent être imposés dans cet autre État. | UN | فإذا كانت تلك الأنشطة تتعدى الأنشطة العارضة، جاز فرض ضرائب على هذه الأرباح في تلك الدولة الأخرى. |
Mme Oppenheimer, Jaz est dans un état mental extrêmement volatile. | Open Subtitles | سيدة (أوبينهايمار)، (جاز) في وضع عقلي مُضطَرِب جداً |
Faut vraiment que t'écoutes le CD de Jazz qu'ils vendent ici. | Open Subtitles | يجب عليك فعلا التحقق من الأقراص المضغوطة لموسيقى جاز عيد الشكر التي يبيعونها هنا |
On jouera ce qu'on veut, quand on veut... comme on veut, tant que c'est du pur Jazz. | Open Subtitles | سنعزف ما نشاء، ومتى شئنا وأيًّا كان ما أردنا، طالما هو موسيقى جاز خالصة. |
Je parle de celle avec les quatre femmes dans un groupe de Jazz. - Ce n'est pas une série. | Open Subtitles | أتحدث عن المسلسل الذي فيه أربع نساء في فرقة جاز. |
Et puis, tu ne vas pas dans les toilettes d'un club de Jazz où t'avais l'habitude de prendre de l'héroïne pour en reprendre. | Open Subtitles | بالإضافة، لا تذهبين إلى حمام نادي جاز حيث تعاطيت الهيروين لتجدي الهيروين |
Quand j'ai commencé, je ne chantais pas de blues ni de Jazz. | Open Subtitles | حينما بدأت في مجال العروض لم أكن مغنية بلوز ولم أكن مغنية جاز حتى. |
20 ans, chanteuse Jazz. | Open Subtitles | انا ايمي واينهاوس. عمري عشرون وانا مغنية جاز |
J'ai compris d'entrée que c'était une chanteuse de Jazz. | Open Subtitles | هو ان تضع احاسيسها في اغانيها حين سمعتها تغني امامي كنت استطيع فعلا الشعور بانها مغنية جاز |
Et il y avait du bon Jazz, donc je suis restée tard. | Open Subtitles | كانت ُهناك مُوسيقى جاز صاخبة، لذا بقيتُ حتى وقتٍ مُتأخّر. |
Si le représentant de la personne handicapée doit être un avocat, celui-ci peut être nommé au titre de l'aide juridictionnelle. | UN | وإذا كان من الضروري أن يكون الممثل محامياً، جاز للمحكمة أن تعين هذا المحامي في إطار المساعدة القانونية. |
Si la femme a moins de 15 ans, l'avortement peut être pratiqué jusqu'à la 21e semaine de la grossesse. | UN | أما إذا كانت الحامل دون الخامسة عشرة من العمر، جاز إجراء الإجهاض حتى الأسبوع الواحد والعشرين من الحمل. |
En l'absence de tels accords ou arrangements entre les États Parties concernés, ces derniers peuvent se baser sur la présente Convention pour instaurer une coopération en matière de détection et de répression concernant les infractions visées par la présente Convention. | UN | وإذا لم تكن هناك بين الدول الأطراف المعنية اتفاقات أو ترتيبات من هذا القبيل، جاز للأطراف أن تعتبر هذه الاتفاقية هي الأساس للتعاون المتبادل في مجال إنفاذ القانون بشأن الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. |
Mais tout le monde l'appelle Jaz. | Open Subtitles | جين ولكن الجميع ينادونها جاز. |
Sérieusementt, Jas. parfois, je te trouve moitié fille, moitié navet ! | Open Subtitles | صراحة, جاز, احيانا اعتقد بأنك نصف بنت ونصف لفت |
Si je peux me le permettre, je commencerai en citant Dante Alighieri, poète et écrivain italien qui fut également diplomate. | UN | إذا جاز لي، سأبدأ باقتباس مختصر عن دانتي اليغييري، الشاعر والكاتب الإيطالي الذي كان أيضا دبلوماسيا. |
Les pays qui restent à l'écart sont, si je puis dire, hors-jeu à l'égard de cette importante question. | UN | والذين لا يزالون خارج الاتفاقية يقفون في الجانب الخطأ، إذا جاز لي قول ذلك، من هذه القضية الهامة. |
Le Gaz halon, c'est utilisé pour éviter les feux sur un bateau. | Open Subtitles | هالون جاز , انة يستخدم فى تهدئة الحرائق فى السفينة |
Si vous refusez de jouer le jeu, façon de parler, | Open Subtitles | الآن، انت لا تلعب الكرة، إذا جاز التعبير، |
Si l'on peut en déduire que les préférences ont joué un rôle efficace, cela implique également que d'importants débouchés ont été négligés. | UN | ولئن جاز أن يكون هذا دليلاً على أن الأفضليات قد أدت دورها إلا أنه يعني أيضاً أن فرصاً مهمة قد فاتت. |
Au niveau I, près des postes d'essence. | Open Subtitles | انه في المستوى الاول ، بأنبوبة جاز كتبت رقم الرخصه هذا جيد سيدي ، شكراً جزيلاً |
Absorber le choc, pour ainsi dire. Comme un promontoire rocheux. | Open Subtitles | أستوعب الضربة، إذا جاز التعبير مثل الصخرة الشاطئية |
Marie, si vous me permettez, je serai ravi de discuter de tout cela mais je crois que le moment et le lieu sont mal choisis. | Open Subtitles | ماري، إذا جاز لي. سأكون سعيدا لمناقشة كل هذه المسائل، |
Dans ce cas, si le prêt n'est pas remboursé, l'organisme d'exécution pourra intenter une action. | UN | وفي هذه الحالة، إذا لم يسدَّد مبلغ القرض جاز للوكالة المشرفة على التنفيذ أن تلجأ إلى إقامة دعوى. |
En outre, la Haut-Commissaire a confirmé que, si la démocratie peut et doit être contextualisée, ses valeurs fondamentales sont, quant à elles, universelles. | UN | وأكدت أيضاً المفوضة السامية لحقوق الإنسان على أن للديمقراطية قيماً جوهرية عالمياً وإن جاز ووجب وضعها في سياقها. |