L'ENAP administre avec les Universités de Pau et de Bordeaux un Master 2 sur le droit de l'exécution des peines et les droits de l'homme. | UN | وتدير مع جامعتي بو وبوردو درجة ماجستير تعد في سنيتين في مجال إنفاذ قانون الأحكام الصادرة وحقوق الإنسان. |
On notera toutefois que les Universités de Lausanne et Bâle ont une chaire d'études de genre. | UN | ويلاحظ مع ذلك أن جامعتي لوزان وبال لديها كرسي للدراسات المتعلقة بنوع الجنس. |
Ces stages ont lieu aux Universités de Karachi et de Lahore. | UN | وتجري هذه الدورات التدريبية في جامعتي كاراتشي ولاهور. |
Tous les chercheurs et employés de ma fac ont été infectés. | Open Subtitles | وكان جميع الباحثين والموظفين في جامعتي مصابين. |
Cette école pompe des vainqueurs de prix Nobel comme mon école pompait les estomacs. | Open Subtitles | فتلك الجامعة ضخت فائزين بجائزة نوبل بطريقة جامعتي التي ضخت محتويات المعدة القاتلة |
Le plus haut dignitaire religieux de Lal Masjid, qui a fait ses études dans mon université à Islamabad, a ajouté ce message qui fait froid dans le dos, à l’intention de nos étudiantes : | News-Commentary | كما وجه إمام مسجد لال، وهو طالب سابق في جامعتي في إسلاماباد، هذه الرسالة المخيفة إلى الطالبات: |
Il est titulaire de diplômes en administration des entreprises, en économie et en planification du développement délivrés par les Universités de Denver et de Harvard. | UN | وقد حصل على درجات في إدارة الأعمال التجارية وعلم الاقتصاد ووضع الخطط الإنمائية من جامعتي دنفر وهارفارد. |
Les Universités de Salzburg, Linz et Klagenfurt ainsi que les universités techniques de Graz et de Vienne sont également divisées en départements. | UN | كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات. |
Études de psychologie et d'anthropologie aux Universités de Buenos Aires et de Montevideo. | UN | دراسات في علم النفس والأنثروبولوجيا، جامعتي بوينس آيريس ومونتيفيديو. |
1960 Admission au Ministère allemand des affaires étrangères, après des études de droit dans les Universités de Munich et de Bonn | UN | قبوله في السلك الدبلوماسي الألماني بعد دراسته القانون في جامعتي ميونيخ وبون |
Professeur successivement aux Universités de Yaoundé, Ngadoundere et, depuis 1994, à l'Université de Yaoundé II | UN | أستاذ في جامعتي ياوندي ونغادونديري، ومنذ عام 1994، في جامعة ياوندي الثانية |
Professeur associé aux Universités de Douala, de Dschang, à l'Université catholique d'Afrique centrale | UN | أستاذ مساعد في جامعتي دوالا ودشانغ وجامعة أفريقيا الوسطى الكاثوليكية |
Deux projets d’études conjointes sont mis en œuvre aux Universités de Bethléem et A-Najach, dans le cadre du programme de recherche israélo-néerlandais. | UN | ويجري تنفيذ مشروعين دراسيين مشتركين في جامعتي بيت لحم والنجاح في إطار برنامج بحوث إسرائيلي هولندي. |
Le HCR a appuyé les Universités de Tilburg et d'Oxford dans l'organisation de cours intensifs sur l'apatridie. | UN | ودعمت المفوضية جامعتي تيلبورغ وأكسفورد في تنظيم دورات قصيرة بشأن مسألة انعدام الجنسية. |
les universités d'Atlántico et de Huila ont cependant également été la cible d'actions de harcèlement. | UN | غير أن جامعتي أتلانتيك وأويلا كانتا أيضاً هدفين للمضايقات. |
Si tu décides que tu veux aller à ma fac... | Open Subtitles | وبالمناسبة، لو قررت أنك تريدين دخول جامعتي |
De la façon dont je le vois, je devrais être avec tante Edie parce que...toi allant à ma fac est la pire chose possible qui pourrait m'arriver. | Open Subtitles | كما أظن، لا بد أني تعادلت مع العمة (إيدي) الآن لأن دخولك جامعتي أسوء شيء يمكن أن يحصل لي |
mon école va m'honorer. | Open Subtitles | سأذهب الى جامعتي القديمة لأنهم سيقومون بتكريمي |
mon université va m'honorer. | Open Subtitles | .سأذهب الى جامعتي القديمة سيقومون بتكريمي |
À l'expiration de l'échéance, une offre avait été faite au Ministère de la justice par un groupe de recherche mixte des universités d'Oulu et de Laponie. | UN | وعندما حل الأجل، قدم فريق أبحاث مشترك من جامعتي أولو ولابلاند عرضاً إلى وزارة العدل. |