Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes | UN | فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة |
Ce nouveau médicament est plus efficace que d'autres antipaludéens et il a moins d'effets secondaires. | UN | ويُـعد الدواء الجديد أكثر فعالية وآثاره جانبية أقل مقارنة مع غيره من الأدوية المضادة للملاريا. |
En 2009, l'organisation a présidé une manifestation parallèle au nom de l'International Disability and Development Consortium sur le développement sans exclusion. | UN | وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية. |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز قاعات ومواعيد للإجراء مشاورات غير رسمية جانبية |
Je ne pense pas qu'en tant que Président, vous ayez besoin de l'unanimité pour nous inviter à des discussions officieuses informelles concernant une telle question. | UN | لا أعتقد أنه ثمة حاجة للإجماع في الرأي كي تدعونا بصفتكم الرئيس لإجراء مفاوضات غير رسمية جانبية حول هذا الموضوع. |
Comme l'Ambassadeur de l'Allemagne, je pense qu'il n'y aurait pas d'objections à ce que vous organisiez des discussions officieuses informelles. | UN | أنا أتفق مع سفير ألمانيا الموقر على أنه لن يكون هناك أي اعتراض إذا سميت هذه المناقشات غير الرسمية مناقشات جانبية. |
Proposition de réunions officieuses en vue de l'examen de 2010. | UN | اقتراح بعقد اجتماعات جانبية غير رسمية في ضوء استعراض عام 2010. |
Cela m'amène à ce dont nous avons parlé durant les réunions informelles, à savoir que nous pourrions tenir des réunions informelles < < officieuses > > . | UN | وهذا يعود بي إلى ما كنا نناقشه خلال الاجتماعات غير الرسمية، ألا وهو التوصل إلى عقد اجتماعات جانبية غير رسمية. |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية`` |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية`` |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية`` |
Réservation de salles pour les consultations officieuses " officieuses " | UN | حجز القاعات لإجراء مشاورات غير رسمية ' ' جانبية`` |
Le Sommet a été accompagné de nombreuses activités parallèles, je ne tiens pas à les citer toutes, car je voudrais pas risquer d'en omettre une. | UN | لقد كملت مؤتمر القمة أيضا أحداث جانبية عديدة لا أريد أن أذكرها كلها، كما لا أريد أن أخاطر بعدم ذكر أي منها. |
Manifestations parallèles sur le Programme de démarrage rapide aux réunions internationales et régionales pertinentes | UN | فعاليات جانبية لبرنامج البداية السريعة خلال الاجتماعات الدولية والإقليمية ذات الصلة |
Elle a été bénéfique pour une partie de la population, mais elle a eu aussi des effets secondaires néfastes. | UN | وبرغم أن هذا الهدف حقق نتائج جيدة لبعض السكان، كانت له أيضاً آثار جانبية سلبية. |
En avril 2009, la confédération a organisé, avec le Comité pour les travailleurs migrants, une manifestation parallèle sur les droits fondamentaux des migrants. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، نظم الاتحاد مناسبة جانبية عن حقوق الإنسان لخادمات المنازل من اللاجئين مع لجنة العمال المهاجرين. |
Des dommages collatéraux matériels ont été signalés dans le cas de l'hôpital Jabal Amel par suite du bombardement de deux habitations situées à 50 mètres de là. | UN | وذكرت التقارير وقوع أضرار جانبية مادية في مستشفى جبل عامل بسبب قصف منزلين يقعان على بعد 50 متراً منه. |
Vous verrez ce soir que le Provasic est très efficace et n'a aucun effet secondaire. | Open Subtitles | كما سترون هذا المساء بروفاسيك فعّال جدا وليس له آثار جانبية مطلقا |
Organiser des manifestations et réunions en marge de conférences internationales sur les changements climatiques, y participer et en assurer la présidence; | UN | ● تنظيم أحداث ودورات جانبية في سياق الاجتماعات الدولية لتغيُّر المناخ وترؤس هذه الأحداث والدورات والمشاركة فيها؛ |
Un côté plats de fruit de mer. Je ne vois même pas cette page. | Open Subtitles | هناك أطباق جانبية من المأكولات البحرية لم أر هذه الصفحة حتى |
Des voies de contournement ont été construites autour des principales villes et agglomérations, ce qui a permis de rendre la circulation plus rapide et de réduire le trafic dans les zones résidentielles. | UN | وبُنيت طرقات جانبية قرب مدن وقرى كثيرة لتعجيل حركة المرور وتخفيف العبء على المناطق السكنية. |
Ces facteurs devraient être tirés par des secteurs hautement productifs ayant des retombées importantes sur le reste de l'économie. | UN | وينبغي أن تكون هذه المحركات مدفوعة بالقطاعات العالية الإنتاجية التي تنطوي على فوائد جانبية كبيرة لبقية الاقتصاد. |
Un mouvement latéral de votre part... et vous pourrez être servi dans un coquetier. | Open Subtitles | أيّ حركة جانبية من ناحيتك و يُمْكِنُك أَنْ تُخْدَمَ في كأسِ البيض. |
Je voulais infiltrer un gang de l'East Side, pour remonter jusqu'au big boss. | Open Subtitles | أعرف وأفهم، أنظر, كنت أحاول جمع المعلومات عن كلّ عصابة جانبية لتسهيل طريقي صعودا إلى الأسماك الكبيرة، هذا بسيط جدا |
Alors pas d'à-côtés à partir de maintenant, d'accord ? | Open Subtitles | إذن ، لا مشاريع جانبية من الآن و صاعدا |
C'était un dommage collatéral d'une frappe envers quelqu'un d'autre. | Open Subtitles | من المحتمل ألا تكون هذه ضربة مستهدفة بل كانت أضراراً جانبية لضربة ضد شخص آخر |