ويكيبيديا

    "جانب هام من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un aspect important de
        
    • aspect important du
        
    • un élément important de
        
    • un aspect important des
        
    • important aspect de
        
    Le Saint-Siège reconnaît que la sexualité est un aspect important de l'identité personnelle. UN ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية.
    La création d'une multitude de règles juridiques et d'arrangements normatifs est certainement un aspect important de l'ordre mondial. UN إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي.
    Deuxièmement, la simplification des procédures administratives est un aspect important de la modernisation. UN ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية.
    Un aspect important du problème chypriote est de nature humanitaire et concerne les personnes disparues. UN وهناك جانب هام من المشكلة القبرصية ذو طابع إنساني هو مسألة الأشخاص المفقودين.
    Les activités de loisir constituent un élément important de l'épanouissement des jeunes. UN وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب.
    Le Comité spécial souligne que la réforme du secteur de la sécurité est un aspect important des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles. UN 153 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد.
    Améliorer l'information du public est un aspect important de la réforme. UN إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح.
    un aspect important de l'appui du HCR consistera à veiller à ce que l'assistance fournie parvienne aux femmes et prenne en compte les besoins spécifiques des enfants. UN وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة.
    La réforme du Conseil de sécurité est un aspect important de l'adaptation de l'ONU aux défis du XXIe siècle, mais ce n'en est qu'un aspect. UN إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط.
    Il a été souligné que l’administration publique était un aspect important de la politique publique et qu’il fallait donc traiter en même temps l’administration et la gestion. UN وأشير إلى أن اﻹدارة العامة جانب هام من السياسة العامة، ولذلك ينبغي تناول التنظيم مقترنا باﻹدارة.
    Il a été souligné que l’administration publique était un aspect important de la politique publique et qu’il fallait donc traiter en même temps l’administration et la gestion. UN وأشير إلى أن اﻹدارة العامة جانب هام من السياسة العامة، ولذلك ينبغي تناول التنظيم مقترنا باﻹدارة.
    un aspect important de ces initiatives est qu'elles tiennent compte des nombreuses consultations qui ont eu lieu et de la participation de tous les acteurs concernés à l'échange de vues et leurs aspirations. UN ويبين جانب هام من المبادرات حجم المشاورات التي قام بها أصحاب المصلحة ومشاركتهم في مناقشة اﻵراء والتطلعات.
    L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. UN 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج.
    un aspect important de l'approche interprétative du Comité des droits de l'homme tient à sa conception évolutive des droits garantis par le Pacte. UN ويتمثل جانب هام من نهج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التفسيري في فهمها التطوري للحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Ces indicateurs aident à évaluer un aspect important de la notion de responsabilisation. UN وتسهم هذه المؤشرات في تقييم جانب هام من مفهوم المساءلة.
    Le secteur informel des services est aussi un aspect important de l'économie des services dans les pays en développement. UN وقطاع الخدمات غير الرسمي هو أيضاً جانب هام من اقتصاد الخدمات في البلدان النامية.
    C'est là un aspect important du travail de l'UNICEF dans la mesure où bon nombre de ses contreparties ne connaissent pas de solutions autres que la privation de liberté. UN وهذا هو جانب هام من عمل اليونيسيف حيث إن العديد من شركائها لا يدركون خيارات أخرى غير الحرمان من الحرية.
    De l'avis général, cette proposition concernait un aspect important du développement à long terme du continent. UN وكان الرأي عموما هو أن الاقتراح تطرق إلى جانب هام من التنمية الطويلة اﻷجل للقارة اﻷفريقية.
    La création de ce Tribunal et l'élection de ses 21 membres constituent un élément important de la Convention qui contribuera à sa viabilité et à son renforcement futurs. UN إن إنشاء هذه المحكمة وانتخاب أعضائها جانب هام من الاتفاقية من شأنه أن يساهم في سلامة الاتفاقية وتدعيمها مستقبلا.
    La coopération internationale est un élément important de la viabilité à long terme des activités spatiales. UN والتعاون الدولي جانب هام من استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد.
    De son côté, la Banque de développement des Caraïbes a mis au point un indice couvrant 95 pays, qui fait ressortir un aspect important des problèmes de développement auxquels sont confrontés les pays en développement de la région. UN وأكمل مصرف التنمية الكاريبي صيغة من مؤشر للضعف الاقتصادي يشمل 95 بلدا، لاستعماله في إبراز جانب هام من التحدي الإنمائي الذي يواجه البلدان الكاريبية النامية.
    Les mesures de confiance sont un important aspect de la stabilité internationale. UN إن تدابير بناء الثقة جانب هام من جوانب الاستقرار العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد