Le Saint-Siège reconnaît que la sexualité est un aspect important de l'identité personnelle. | UN | ويسلم الكرسي الرسولي أن النوازع الجنسية جانب هام من الهوية الشخصية. |
La création d'une multitude de règles juridiques et d'arrangements normatifs est certainement un aspect important de l'ordre mondial. | UN | إن إنشاء عدد وافر من اﻷنظمة القانونية والترتيبات المعيارية هو طبعا جانب هام من النظام العالمي. |
Deuxièmement, la simplification des procédures administratives est un aspect important de la modernisation. | UN | ثانيا، يتمثل جانب هام من جوانب التحديث في تبسيط الإجراءات الإدارية. |
Un aspect important du problème chypriote est de nature humanitaire et concerne les personnes disparues. | UN | وهناك جانب هام من المشكلة القبرصية ذو طابع إنساني هو مسألة الأشخاص المفقودين. |
Les activités de loisir constituent un élément important de l'épanouissement des jeunes. | UN | وإن الأنشطة الترفيهية جانب هام من جوانب تنمية الشباب. |
Le Comité spécial souligne que la réforme du secteur de la sécurité est un aspect important des opérations de maintien de la paix pluridimensionnelles. | UN | 153 - تؤكد اللجنة الخاصة أنّ إصلاح قطاع الأمن هو جانب هام من جوانب عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد. |
Améliorer l'information du public est un aspect important de la réforme. | UN | إن تحسين الإعلام العام جانب هام من جوانب الإصلاح. |
un aspect important de l'appui du HCR consistera à veiller à ce que l'assistance fournie parvienne aux femmes et prenne en compte les besoins spécifiques des enfants. | UN | وسيتمثل جانب هام من جوانب دعم المفوضية في العمل على أن تصل المساعدة إلى النساء، وتلبي احتياجات الأطفال الخاصة. |
La réforme du Conseil de sécurité est un aspect important de l'adaptation de l'ONU aux défis du XXIe siècle, mais ce n'en est qu'un aspect. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن جانب هام من تكييف الأمم المتحدة لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. لكنه ليس سوى جانب واحد فقط. |
Il a été souligné que l’administration publique était un aspect important de la politique publique et qu’il fallait donc traiter en même temps l’administration et la gestion. | UN | وأشير إلى أن اﻹدارة العامة جانب هام من السياسة العامة، ولذلك ينبغي تناول التنظيم مقترنا باﻹدارة. |
Il a été souligné que l’administration publique était un aspect important de la politique publique et qu’il fallait donc traiter en même temps l’administration et la gestion. | UN | وأشير إلى أن اﻹدارة العامة جانب هام من السياسة العامة، ولذلك ينبغي تناول التنظيم مقترنا باﻹدارة. |
un aspect important de ces initiatives est qu'elles tiennent compte des nombreuses consultations qui ont eu lieu et de la participation de tous les acteurs concernés à l'échange de vues et leurs aspirations. | UN | ويبين جانب هام من المبادرات حجم المشاورات التي قام بها أصحاب المصلحة ومشاركتهم في مناقشة اﻵراء والتطلعات. |
L'accès aux services consulaires est un aspect important de la protection des étrangers passibles de la peine de mort. | UN | 54- الوصول إلى الخدمات القنصلية جانب هام من حماية غير المواطنين الذين يواجهون عقوبة الإعدام في الخارج. |
un aspect important de l'approche interprétative du Comité des droits de l'homme tient à sa conception évolutive des droits garantis par le Pacte. | UN | ويتمثل جانب هام من نهج اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التفسيري في فهمها التطوري للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Ces indicateurs aident à évaluer un aspect important de la notion de responsabilisation. | UN | وتسهم هذه المؤشرات في تقييم جانب هام من مفهوم المساءلة. |
Le secteur informel des services est aussi un aspect important de l'économie des services dans les pays en développement. | UN | وقطاع الخدمات غير الرسمي هو أيضاً جانب هام من اقتصاد الخدمات في البلدان النامية. |
C'est là un aspect important du travail de l'UNICEF dans la mesure où bon nombre de ses contreparties ne connaissent pas de solutions autres que la privation de liberté. | UN | وهذا هو جانب هام من عمل اليونيسيف حيث إن العديد من شركائها لا يدركون خيارات أخرى غير الحرمان من الحرية. |
De l'avis général, cette proposition concernait un aspect important du développement à long terme du continent. | UN | وكان الرأي عموما هو أن الاقتراح تطرق إلى جانب هام من التنمية الطويلة اﻷجل للقارة اﻷفريقية. |
La création de ce Tribunal et l'élection de ses 21 membres constituent un élément important de la Convention qui contribuera à sa viabilité et à son renforcement futurs. | UN | إن إنشاء هذه المحكمة وانتخاب أعضائها جانب هام من الاتفاقية من شأنه أن يساهم في سلامة الاتفاقية وتدعيمها مستقبلا. |
La coopération internationale est un élément important de la viabilité à long terme des activités spatiales. | UN | والتعاون الدولي جانب هام من استدامة أنشطة الفضاء الخارجي في الأمد البعيد. |
De son côté, la Banque de développement des Caraïbes a mis au point un indice couvrant 95 pays, qui fait ressortir un aspect important des problèmes de développement auxquels sont confrontés les pays en développement de la région. | UN | وأكمل مصرف التنمية الكاريبي صيغة من مؤشر للضعف الاقتصادي يشمل 95 بلدا، لاستعماله في إبراز جانب هام من التحدي الإنمائي الذي يواجه البلدان الكاريبية النامية. |
Les mesures de confiance sont un important aspect de la stabilité internationale. | UN | إن تدابير بناء الثقة جانب هام من جوانب الاستقرار العالمي. |