La version 0.1 de SHIELD vient d’être achevée, et elle est maintenant prête à être validée. | UN | وقد اكتملت لتوها الصيغة ١ر٠ من شيلد، وهي اﻵن جاهزة للتحقق من صحتها. |
Il a aussi été estimé, cependant, que l'ONU n'était peut-être pas encore prête pour ce rôle et que des améliorations de vaste ampleur seraient nécessaires. | UN | غير أنه أُشير أيضاً إلى أن الأمم المتحدة قد لا تكون جاهزة بعد للاضطلاع بهذا الدور وأن ثمة حاجة إلى إجراء تحسين كبير. |
Vous êtes prête à appeler votre mari maintenant, Mme Masters ? | Open Subtitles | هل أنتِ جاهزة الآن للاتصال بزوجِكِ يا سيـــدة ماســترز؟ |
Il est nécessaire de poursuivre les efforts pour rendre le mécanisme d'inspection pleinement opérationnel et prêt à être utilisé selon que de besoin. | UN | ومن الضروري مواصلة الجهود الرامية إلى ضمان أن تعمل آلية التفتيش المباغت بشكل تام وأن تكون جاهزة للاستخدام عند الضرورة. |
Le Marshall est prêt à vous amener là où vous allez. | Open Subtitles | خدمات الشرطة جاهزة لأخذكم لأى مكان تريدون الذهاب الية |
Les dossiers de 140 de ces affaires sont complets et prêts à être examinés. | UN | وقد اكتملت ملفات 140 قضية فأصبحت جاهزة لكي تنظر فيها اللجنة. |
Votre chambre est prête, je voulais vous donner les clés. | Open Subtitles | إنها جاهزة الآن وأردتُ أن أعطيك المفاتيح شخصياً. |
Elle disait qu'elle ne voulait plus jamais me voir, et trois jours plus tard, elle est à ma porte, prête à m'épouser. | Open Subtitles | كانت تخبرني أنها لا تريد أن تراني مجددًا وبعد ثلاثة أيام، كانت تأتي إلى المنزل جاهزة للهرب معي |
Une chambre au bout du couloir est prête pour vous. | Open Subtitles | هناك غرفة في نهاية القاعة. إنها جاهزة لكم. |
Le Loup engage tout âme défavorisée prête à jeter une pierre pour sa cause. | Open Subtitles | الذئب يجند أي روح فقيرة جاهزة لرمي حجارة من أجل قضيته |
Vous savez, vous perdez vos fonctions reproductrices alors la nature vous considère inutile et donc prête pour le déclin. | Open Subtitles | كما تعلمين ، أنكِ تخسرين وظيفتكِ الانجابية لذا الطبيعة تعتبركِ غير ضرورية وبالتالي جاهزة للأضمحلال |
T'es prête à rencontrer la prochaine potentielle mère porteuse ? | Open Subtitles | صوفي , جاهزة لمقابلة البديل المحتمل التالي ؟ |
Je n'ai fait que réparer des anévrismes jusqu'à ce que je me sente prête. | Open Subtitles | كنتُ أجري فقط عمليات تمدّد الأوعية الدمويّة حتى أعلم أنّني جاهزة |
J'étais prête à le faire et c'était convenu depuis longtemps qu'il me soutiendrait, le moment venu. | Open Subtitles | كنت جاهزة للترشّح وتم الإتفاق منذ مدة طويلة بأنه سيدعمني عندما يحين الوقت |
OK. Très bien, vous n'êtes pas prêt pour une nouvelle vie. | Open Subtitles | حسناً، أنت لست جاهزة لحياة جديدة ما رأيك بهذا؟ |
{\pos(192,235)}Écoute, je te l'ai dit, ce programme n'est vraiment pas prêt pour les essais. | Open Subtitles | انظروا ، لقد قلت لكم ، هذه البرمجة ليست جاهزة للتطبيق |
Mais j'ai un bataillon de troupes canadiennes prêt à partir pour le front aujourd'hui. | Open Subtitles | لكن لدي مسودة واحدة للقوات الكندية جاهزة للذهاب إلى الجبهة اليوم |
Le PAM a 34 camions chargés de rations alimentaires prêts à franchir la frontière à Nusaybin. | UN | ولدى برنامج الأغذية العالمي 34 شاحنة محمّلة بالحصص الغذائية جاهزة لعبور معبر نُصيبين. |
Il est tout simplement inacceptable que le monde abrite encore près de 23 000 armes nucléaires, dont 7 560 sont prêtes à être utilisées immédiatement. | UN | ومن غير المقبول ببساطة أن يوجد في العالم اليوم نحو 000 23 سلاح نووي، 560 7 منها جاهزة للاستخدام الفوري. |
Construction de trois camps, dont deux composés de bâtiments préfabriqués et un construit en dur par des entreprises locales. | UN | لا بناء 3 مخيمات، مخيمان منها يضمان مبان جاهزة سلفا ومخيم يضم مبنى محليا دائما. |
:: Installation de structures préfabriquées et de blocs sanitaires en vue du déploiement de la Police des Nations Unies à Toulépleu, Tabou et Issia; | UN | :: نصب هياكل جاهزة ووحدات اغتسال لنشر وحدة جديدة من شرطة الأمم المتحدة في توليبلو، وتابو، وإيسيا |
Une inscription pour enquête et audition signifie que la cause est en état afin qu'une date de procès puisse être fixée. | UN | ويعني تسجيل الدعوى للتحقيق والاستماع أن هذه الدعوى جاهزة لتحديد تاريخ المحاكمة. |
On a une jolie cellule de haute sécurité de 8 mètres sur 10 qui t'attend. | Open Subtitles | لأننا أبوس؛ حصلت على لطيفة، ثمانية من قبل عشرة سوبرماكس خلية جاهزة لك. |
Il faut également que les institutions soient en place avant qu’on ait besoin d’elles. | UN | وينبغي للمؤسسات أن تكون جاهزة أيضا قبل أن يتم التعويل عليها. |
Dans le même temps, le pays doit instituer des voies de recours internes pour se préparer à mettre en œuvre le Protocole facultatif. | UN | على أن البلاد بحاجة، في الوقت نفسه، إلى حلول داخلية لكي تصبح البلاد جاهزة لتنفيذ البروتوكول في المستقبل. |
En ce qui concerne le nombre des adhérents, les chiffres ne sont pas actuellement disponibles et seront ultérieurement communiqués à la commission. | UN | ولا توجد في الوقت الحاضر أرقام جاهزة تتعلق بعدد اﻷعضاء، وسترسل هذه اﻷرقام إلى اللجنة في وقت لاحق. |
Une fois qu'il aurait indiqué que la force est opérationnelle, la démilitarisation pourrait commencer, et elle devrait s'achever au bout de 30 jours. | UN | وبناء على تأكيده أن القوة أصبحت جاهزة للعمل، من المفترض أن يبدأ التجريد من السلاح، على أن ينجز في غضون ٣٠ يوما. |
Ainsi, loin de moi l'idée de vous proposer, au seuil de cette conférence, des modèles généraux ou des réponses toutes faites. | UN | ولذلك فحاشاي أن أقترح عليكم، في بداية هذا المؤتمر، نماذج عامة أو أجوبة جاهزة. |
Le sulfluramide est le principe actif dans la fabrication des appâts à fourmis dans les formulations prêtes à l'emploi; il se décompose pour donner du SPFO. | UN | إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين. |