Il a aussi été estimé, cependant, que l'ONU n'était peut-être pas encore prête pour ce rôle et que des améliorations de vaste ampleur seraient nécessaires. | UN | غير أنه أُشير أيضاً إلى أن الأمم المتحدة قد لا تكون جاهزة بعد للاضطلاع بهذا الدور وأن ثمة حاجة إلى إجراء تحسين كبير. |
Non, elle n'est pas encore prête. | Open Subtitles | لا , من المفترض أن أخبرك أن السيارة ليست جاهزة بعد |
Aucune attraction n'est encore prête, mais le parc ouvrira avec la visite que vous allez faire. | Open Subtitles | ولا واحدة من هذه الأشياء جاهزة بعد لكن الحديقة ستفتح بالرحلة التى أنتم على وشك القيام بها والرحلات الأخرى ستكون جاهزة |
Une secrétaire, après s'être renseignée, a informé notre mission que le visa demandé n'était pas encore prêt. | UN | وأبلغت سكرتيرة في ذلك المكتب بعثتنا، بعد البحث، بأن التأشيرات المطلوبة ليست جاهزة بعد. |
Je suis juste là. Le Gumbo n'est pas encore prêt. | Open Subtitles | ها أنا ذا في مكاني، والبامية ليست جاهزة بعد |
La délégation japonaise souscrit à l'opinion de la CDI selon laquelle les projets d'articles ne sont pas encore prêts à être renvoyés au Comité de rédaction. | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع قرار اللجنة بأن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد للإحالة على لجنة الصياغة. |
Il sera prêt dans quelques heures. Il faut que vous le soyez aussi. | Open Subtitles | ستكون جاهزة بعد ساعتين أريدك أن تكون جاهزًا |
Le général n'est pas tout à fait prêt encore. | Open Subtitles | إن تشغيلة مشروب (الجين) ليست جاهزة بعد. |
{\pos(192,230)}Je veux coucher avec lui, mais je suis pas encore prête. | Open Subtitles | لذا عندها قلت انني أحب ان أمارس الجنس معه لكنني لست واثقة انني جاهزة بعد |
L'étude de ces différentes options qui a été commandée à un cabinet de consultants n'est pas encore prête et sera présentée sous forme d'additif au présent rapport. | UN | وبما أن الدراسة المتعلقة بالخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التي كُلفت بها شركة خدمات استشارية ليست جاهزة بعد لتقديمها، فإنها ستصدر كإضافة للتقرير الحالي. |
Même si la Conférence n'est pas encore prête à entamer des négociations officielles, il serait très judicieux d'examiner à fond les questions techniques liées à un TIPMF. | UN | وحتى وإن كانت هذه الهيئة غير جاهزة بعد للشروع في مفاوضات رسمية، فمن المفيد إلى حد كبير التعمق في مناقشة المسائل التقنية المتصلة بالمعاهدة. |
Mais cette machine n'est pas encore prête. | Open Subtitles | ولكن هذه الآلة , ليست جاهزة بعد. |
Les lapins, les cerfs ? Vous n'êtes pas encore prête pour un ours. | Open Subtitles | لا أعتقد انكِ جاهزة بعد للدب |
- Je ne suis pas encore prête. | Open Subtitles | انا لست جاهزة بعد افتحي الباب - |
24. La délégation polonaise considère que le projet d'articles n'est pas encore prêt à recevoir la forme d'un instrument international contraignant. | UN | 24 - وقال إن وفده يعتبر أن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد لتصبح على شكل صك دولي ملزم. |
Je vais dire à tout le monde que tu n'es pas encore prêt. | Open Subtitles | حسنا، سأقول لك كل لم تكن جاهزة بعد. |
C'est pas encore prêt. | Open Subtitles | انها ليست جاهزة بعد. |
La délégation japonaise est d'avis, comme le Rapporteur spécial, que les projets d'articles ne sont pas encore prêts à être transmis au Comité de rédaction. | UN | وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة. |
31. En ce qui concerne la question du renforcement des mécanismes de contrôle externe, les résultats des consultations officieuses ne sont pas encore prêts pour examen. | UN | ٣١ - وبشأن مسألة تعزيز آليات المراقبة الخارجية، فإن نتائج المشاورات غير الرسمية ليست جاهزة بعد للمناقشة. |
- Elle a besoin d'un nouveau fer. - Ce sera prêt dans... 20 mn environ. | Open Subtitles | انه يحتاج الى حدوة حصان جديدة سوف تكون جاهزة بعد حوالي 20 دقيقة |