"جاهزة بعد" - Translation from Arabic to French

    • encore prête
        
    • encore prêt
        
    • encore prêts
        
    • prêt dans
        
    • tout à fait prêt
        
    Il a aussi été estimé, cependant, que l'ONU n'était peut-être pas encore prête pour ce rôle et que des améliorations de vaste ampleur seraient nécessaires. UN غير أنه أُشير أيضاً إلى أن الأمم المتحدة قد لا تكون جاهزة بعد للاضطلاع بهذا الدور وأن ثمة حاجة إلى إجراء تحسين كبير.
    Non, elle n'est pas encore prête. Open Subtitles لا , من المفترض أن أخبرك أن السيارة ليست جاهزة بعد
    Aucune attraction n'est encore prête, mais le parc ouvrira avec la visite que vous allez faire. Open Subtitles ولا واحدة من هذه الأشياء جاهزة بعد لكن الحديقة ستفتح بالرحلة التى أنتم على وشك القيام بها والرحلات الأخرى ستكون جاهزة
    Une secrétaire, après s'être renseignée, a informé notre mission que le visa demandé n'était pas encore prêt. UN وأبلغت سكرتيرة في ذلك المكتب بعثتنا، بعد البحث، بأن التأشيرات المطلوبة ليست جاهزة بعد.
    Je suis juste là. Le Gumbo n'est pas encore prêt. Open Subtitles ها أنا ذا في مكاني، والبامية ليست جاهزة بعد
    La délégation japonaise souscrit à l'opinion de la CDI selon laquelle les projets d'articles ne sont pas encore prêts à être renvoyés au Comité de rédaction. UN وأعرب عن اتفاق وفده مع قرار اللجنة بأن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد للإحالة على لجنة الصياغة.
    Il sera prêt dans quelques heures. Il faut que vous le soyez aussi. Open Subtitles ستكون جاهزة بعد ساعتين أريدك أن تكون جاهزًا
    Le général n'est pas tout à fait prêt encore. Open Subtitles إن تشغيلة مشروب (الجين) ليست جاهزة بعد.
    {\pos(192,230)}Je veux coucher avec lui, mais je suis pas encore prête. Open Subtitles لذا عندها قلت انني أحب ان أمارس الجنس معه لكنني لست واثقة انني جاهزة بعد
    L'étude de ces différentes options qui a été commandée à un cabinet de consultants n'est pas encore prête et sera présentée sous forme d'additif au présent rapport. UN وبما أن الدراسة المتعلقة بالخيارات المتاحة لتصميم نظم المعاشات التي كُلفت بها شركة خدمات استشارية ليست جاهزة بعد لتقديمها، فإنها ستصدر كإضافة للتقرير الحالي.
    Même si la Conférence n'est pas encore prête à entamer des négociations officielles, il serait très judicieux d'examiner à fond les questions techniques liées à un TIPMF. UN وحتى وإن كانت هذه الهيئة غير جاهزة بعد للشروع في مفاوضات رسمية، فمن المفيد إلى حد كبير التعمق في مناقشة المسائل التقنية المتصلة بالمعاهدة.
    Mais cette machine n'est pas encore prête. Open Subtitles ولكن هذه الآلة , ليست جاهزة بعد.
    Les lapins, les cerfs ? Vous n'êtes pas encore prête pour un ours. Open Subtitles لا أعتقد انكِ جاهزة بعد للدب
    - Je ne suis pas encore prête. Open Subtitles انا لست جاهزة بعد افتحي الباب -
    24. La délégation polonaise considère que le projet d'articles n'est pas encore prêt à recevoir la forme d'un instrument international contraignant. UN 24 - وقال إن وفده يعتبر أن مشاريع المواد ليست جاهزة بعد لتصبح على شكل صك دولي ملزم.
    Je vais dire à tout le monde que tu n'es pas encore prêt. Open Subtitles حسنا، سأقول لك كل لم تكن جاهزة بعد.
    C'est pas encore prêt. Open Subtitles انها ليست جاهزة بعد.
    La délégation japonaise est d'avis, comme le Rapporteur spécial, que les projets d'articles ne sont pas encore prêts à être transmis au Comité de rédaction. UN وقال إن وفده يتفق مع المقرِّر الخاص بأن مشروع المواد ليست جاهزة بعد لكي تحال إلى لجنة الصياغة.
    31. En ce qui concerne la question du renforcement des mécanismes de contrôle externe, les résultats des consultations officieuses ne sont pas encore prêts pour examen. UN ٣١ - وبشأن مسألة تعزيز آليات المراقبة الخارجية، فإن نتائج المشاورات غير الرسمية ليست جاهزة بعد للمناقشة.
    - Elle a besoin d'un nouveau fer. - Ce sera prêt dans... 20 mn environ. Open Subtitles انه يحتاج الى حدوة حصان جديدة سوف تكون جاهزة بعد حوالي 20 دقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more