ويكيبيديا

    "جدال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispute
        
    • débat
        
    • controverse
        
    • doute
        
    • argument
        
    • discussion
        
    • disputés
        
    • conteste
        
    • polémique
        
    • disputer
        
    • contesté
        
    • disputé
        
    • disputes
        
    • est incontestable
        
    • discuter
        
    Ta personnalité tout entière est une profonde critique de mes valeurs afin de m'obliger à m'engager dans une dispute. Open Subtitles شخصيتك بالكامل هي نقد ممتد لقيمي مقصود بها وأنا متأكد هو إجباري للمشاركة خلال جدال
    Je ne comprends pas pourquoi il y a débat, ou OK... Open Subtitles إنّي لا أفهم لمَ هو جدال حتى أو.. حسناً.
    L'évaluation des facilités ou des difficultés d'apprentissage des enfants soulève aussi une controverse, quoique de nature différente. UN كما أن تحديد إمكانيات وإعاقات التعلم لدى الأطفال يثير الجدل أيضا ولو أنه جدال من نوع آخر.
    Il ne fait aucun doute que les territoires azerbaïdjanais sont occupés et que l'Arménie est une puissance occupante au sens des dispositions juridiques internationales applicables. UN ولا جدال في أن الأراضي الأذربيجانية خاضعة للاحتلال، وأن أرمينيا هي سلطة قائمة بالاحتلال بالمعنى المقصود في الأحكام القانونية الدولية ذات الصلة.
    Nous pouvons également perdre encore plus de temps en avançant un argument qui n'aidera aucun enfant israélien ou palestinien à connaître une vie meilleure. UN ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل.
    Ne pas transformer chaque discussion en une lutte pour la suprématie. Open Subtitles ألا أحوّل كلَّ جدال إلى قتال من أجل إثبات التفوق.
    Une autre mec a grimpé à l'arrière, et les deux se sont violemment disputés. Open Subtitles رجل آخر ركب في المقعد الخلفي، ودخل كِلاهما في جدال ضخم.
    Premièrement, il est sans conteste nécessaire de poursuivre la promotion de la capacité de production. UN ففي المقام الأول، ليس هناك جدال في ضرورة مواصلة تعزيز القدرات الإنتاجية.
    On va avoir un bébé qui ne mérite pas qu'on se dispute à son sujet. Open Subtitles .. سوف نُرزقُ بطفل و الذي لا يستحق أن ندخل في جدال بسببه
    Tu te rappelles quand nous étions ensemble au procès, nous avons eu une dispute sur la stratégie? Open Subtitles أتتذكر حين تشاركنا في المحاكمة, وكان بيننا جدال على استراتيجية المحاكمة؟
    Nous avons notre première dispute aux USA, et je voudrais que tu me soutiennes là. Open Subtitles نحظى بأول جدال لنا في أمريكا وأحب أن تبدي رأيك الأن .
    Ils ont servi du chili à la cantine, donc mon après-midi s'est résumé à un débat sur qui a senti quoi et qui a lâché une caisse. Open Subtitles لقد قدَّموا خدمة الفلفل الحار في كافيتريا المدرسة لذلك بعد الظهر بالنسبة لي كان جدال طويل حول من شمّه و من وزّعها
    Concernant l'allusion à l'holocauste faite par le représentant d'Israël, il ne tenait pas à engager un débat au sujet de la réalité ou du nombre de victimes de cet holocauste. UN وأما عن إشارة ممثل إسرائيل إلى الهولوكوست، فهو لا يريد الخوض في جدال بشأن حقيقة المحرقة أو عدد ضحاياها.
    Certains des principes qui y sont énoncés continuent de prêter à controverse, mais un grand nombre de ses dispositions rencontrent l'assentiment général, sans que nul n'y voie à redire. UN وما تزال بعض المبادئ المنصوص عليها تثير الجدل، على الرغم من أن جزءا كبيرا منها مقبول عموما ولا يولد أي جدال خاص.
    Il ne fait aucun doute que ces cadres stratégiques et ces principes de coopération fondamentaux entre les pays sont essentiels pour faire face à ces problèmes. UN 15 - فلا جدال في أن هذه الأطر والمبادئ الأساسية التي يقوم عليها التعاون بين البلدان تشكل أدوات مناسبة لمعالجة التحديات.
    Et toi, petite pétasse, est le meilleur argument pour l'avortement. Open Subtitles و أنتي أيتها العاهرة الصغيرة أفضل جدال للإجهاض.
    C'est ce que qui va arriver à n'importe quelle dispute ou discussion ou repas à partir de maintenant. Open Subtitles هذا ما سيحدث من كل جدال .أو مناقشة أو وجبة من الآن فصاعداً
    Ils se seraient violemment disputés hier, et Siegel serait parti juste après 20 h 30. Open Subtitles كان هناك بلاغ عن جدال صاخب الليلة الماضية، وقال الجيران أنّهم رأوه يُغادر منزلها بعد الـ 8: 30.
    Juridiction Nul ne conteste que la Cour pénale internationale ne prime pas sur les tribunaux nationaux mais les complète. UN من حيث الاختصاص: لا جدال أن سلطة المحكمة ليست أصلية ولكن سلطة مكملة للمحاكم الوطنية.
    Pour terminer, l'orateur assure le représentant du Maroc que ses propos ne contiennent aucune moquerie et ne visent pas à ouvrir une polémique. UN وأخيرا أكد لممثل المغرب أن التعليقات التي أبداها لم تصدر من قريب أو بعيد عن أي سخرية ولا تهدف إلى إثارة أي جدال.
    Mais tu peux pas te disputer avec un mort. Pas de débat. Open Subtitles ولكن ليس هناك جدال مع القتلي ولا أي نقاش
    Ces phrases n'ayant pas fait l'objet de contestations, le paragraphe 74 serait donc classé comme non contesté. UN ونظرا لعدم وجود جدال بشأن هاتين الجملتين، فإن الفقرة 74 ستصبح بناء على ذلك ضمن نفس الفئة.
    Dans ta déposition, tu as dit qu'il était à la maison toute la nuit, vous vous êtes disputé, et ensuite il est parti en haut regarder la TV. Open Subtitles في شهادتك، لقد قلتِ أنه كان بالمنزل طوال الليل، وكان هناك جدال بينكما، ومن ثم صعد للأعلى لمشاهدة التلفاز.
    Si tu te disputes avec quelqu'un qui est plus vieux que toi, tu devrais l'écouter. Open Subtitles لو كنت في جدال مع أحدهم وكان أكبر منك, عليك أن تستمع له
    Il est incontestable qu'aucun statut officiel ou politique ne confère l'immunité s'agissant des crimes les plus graves pour la communauté internationale. UN ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Est-ce que tu peux faire ce que je te demande, juste une fois, sans discuter ? Open Subtitles لمرة واحدة هل تفعلين ما أقوله لكِ بدون جدال ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد