Vous n'êtes pas sérieuse ? Elle ne s'en sortira pas. | Open Subtitles | لا يمكن أن تكوني جدّية إنها محاطة ببالوعة |
Tu ne peux aller nul part. On a une situation très sérieuse ici. | Open Subtitles | لا يمكنك الذهاب لأيّ مكان لدينا مشكلة جدّية هنا |
Les seuls pays connus pour avoir eu de sérieux programmes expérimentaux de séparation plasmatique sont les ÉtatsUnis d'Amérique et la France. | UN | والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما. |
Les seuls pays connus pour avoir eu de sérieux programmes expérimentaux de séparation plasmatique sont les ÉtatsUnis d'Amérique et la France. | UN | والولايات المتحدة وفرنسا هما البلدان الوحيدان اللذان من المعروف أنه كانت لديهما برامج تجريبية جدّية في مجال البلازما. |
Quand je suis passé associé, les choses sérieuses ont commencé. | Open Subtitles | ثم أصبحتُ شريكًا بالشركة، وأصبحت الحياة أكثر جدّية |
L'État doit prendre des mesures sérieuses pour prévenir l'abandon scolaire au niveau du secondaire. | UN | ويلزم الدولة اتخاذ تدابير جدّية لمنع الانقطاع عن الدراسة على مستوى التعليم الثانوي. |
de graves violations de leurs droits individuels et collectifs persistent. | UN | ولا تزال توجد انتهاكات جدّية لحقوقهم الفردية والجماعية. |
Écoute, quand on m'a arrêté pour trahison, je fréquentais quelqu'un assez sérieusement Et... Elle était enceinte. | Open Subtitles | إسمعي، عندما إعتُقلت بتهمة الخيانة، كنتُ أواعد إحداهن، كانت علاقة جدّية وكانت حاملا. |
Mon chou, on s'amuse un peu quand je passe, mais je ne veux pas d'une relation sérieuse. | Open Subtitles | عزيزي فقط لأننا نمرح عندما أأتي للبلدة هذا لا يعني أنني أريد علاقة جدّية |
Mais si tu veux vraiment gagner, tu dois être sérieuse. | Open Subtitles | لكن إذا كنتِ ترغبين حقاً بأن تربحي، يجب بأن تكوني جدّية. |
Brad, je ne sors qu'avec les hommes avec qui je sens que ça peut déboucher sur une histoire sérieuse. | Open Subtitles | براد , um، لَنْ أُواعدَ أيّ رجل مالم أعتقد هناك a فرصة لa علاقة جدّية. |
L'homme a une relation sérieuse, et tout à coup il est un expert. | Open Subtitles | الرجل دخل في علاقة جدّية واحدة وفجأة أصبح خبيرا |
Tu es très perspicace en matière sentimentale pour quelqu'un qui n'a jamais eu de relation sérieuse. | Open Subtitles | إنه مثير كم أنت مدركة لشؤون القلوب إعتبارا أنه لم تكن في الحقيقة في أي علاقة جدّية |
Le Gouvernement a pris très au sérieux les conclusions mais beaucoup des recommandations ne peuvent être mises en application sans assistance internationale. | UN | وتنظر الحكومة إلى هذه النتائج نظرة جدّية بيد أن كثيراً من التوصيات لا يمكن تنفيذه بدون مساعدة دولية. |
Elle est importante car elle montre que les États parties prennent la Convention et leurs obligations au sérieux. | UN | والإبلاغ هام لأنه يثبت جدّية تعامل الدول الأطراف مع الاتفاقية ومع الالتزامات الناشئة عنها. |
La Commission de consolidation de la paix entend prendre très au sérieux son rôle et sa responsabilité dans la mise en œuvre des recommandations pertinentes. | UN | وتعتزم لجنة بناء السلام الاضطلاع بدورها ومسؤوليتها في تنفيذ تلك التوصيات بكل جدّية. |
Le rapportage est important car il démontre que les Etats parties prennent la Convention et leurs obligations au sérieux. | UN | والإبلاغ هام لأنه يثبت جدّية تعامل الدول الأطراف مع الاتفاقية ومع الالتزامات الناشئة عنها. |
Si cette dernière proposition avait des chances sérieuses d'être adoptée, la Commission des droits de l'homme pourrait avoir pour tâche de signaler les cas répondant à cette définition. | UN | وإذا ما أريد أن تكون هناك إمكانية جدّية لاعتماد هذا الاقتراح الأخير، فسوف يكون هناك دور للجنة حقوق الإنسان في تحديد متى تكون تلك الحالات قائمة. |
Afin de veiller à ce que la démocratie ait une réelle chance de survie aux Fidji à l'avenir, des réformes sérieuses et de principe doivent être mises en œuvre pour construire des routes et des institutions et établir certaines valeurs. | UN | ولضمان أن تكون للديمقراطية فرصة حقيقية للبقاء في مستقبل فيجي، يجب تنفيذ إصلاحات جدّية ومنظّمة لشقّ الطرق وبناء المؤسسات والقيم. |
S'il y a de sérieuses raisons de penser qu'un expert ou un membre du secrétariat n'a pas respecté l'obligation de confidentialité, le secrétariat doit en informer le Groupe d'examen de l'application. | UN | فإذا كانت هناك أسس جدّية للاعتقاد بأن خبيراً حكومياً أو عضواً في الأمانة قد أخلّ بالالتزام بالحفاظ على السرّية، يتعيّن على الأمانة إبلاغ فريق استعراض التنفيذ بذلك. |
Toutefois, de graves entraves à l'administration de la justice se sont poursuivies. | UN | إلا أنه لا تزال هناك عوائق جدّية أمام إقامة العدل. |
sérieusement. Si tu as perdu la clé, tu vas être puni. | Open Subtitles | أليكس، أنا جدّية إذا فقدت ذلك المفتاح أنت معاقب |
Vous ne réalisez pas que c'est grave. | Open Subtitles | لا أعتقد أنّك تُدرك مدى جدّية هذا الأمر. |