ويكيبيديا

    "جرائمه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses crimes
        
    • ses meurtres
        
    • crime
        
    • meurtre
        
    • les meurtres
        
    • ces crimes
        
    • mêmes infractions
        
    • des meurtres
        
    • 'impunité
        
    • infractions qu
        
    • ses agissements
        
    Si Narcisse utilise la peste pour couvrir ses crimes, il n'est pas le seul. Open Subtitles إذا كان نارسيس يستخدم الطاعون ليغطي على جرائمه فهو ليس الوحيد
    Israël a le droit sacré de juger un nazi pour ses crimes contre le peuple juif. Open Subtitles إسرائيل لديها حق مقدس بمحاكمة شخص نازي على جرائمه في حق الشعب اليهودي
    Elle ne souhaite pas politiser un forum professionnel, mais le cruel régime syrien ne pourra plus longtemps cacher ses crimes en proférant des critiques à l'encontre d'Israël. UN وهي لا ترغب في تسييس محفل فني، ولكن نظام الحكم السوري الوحشي لم يعد بوسعه إخفاء جرائمه وراء الانتقاد لإسرائيل.
    Il n'essaye pas de cacher ses meurtres, donc c'est probablement sa façon de se vanter. Open Subtitles انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح
    C'est logique, Rossi, surtout si Cormac n'est pas revenu sur ses scènes de crime. Open Subtitles ذلك منطقي، روسي، خاصة لو كان كورماك لا يعود لزيارة مواقع جرائمه
    Une fois de plus la délégation japonaise cherche à occulter son passé sanglant et à nier et déformer ses crimes contre l'humanité. UN وذكر أن الوفد الياباني يحاول مرة أخرى التستر على ماضي بلده الملطخ بالدماء وإنكار وتشويه جرائمه ضد الإنسانية.
    ses crimes ont endeuillé de nombreuses familles innocentes. UN وحرمت جرائمه الكثير من الأسر البريئة من أحد أفرادها.
    ses crimes ont endeuillé de nombreuses familles innocentes. UN وحرمت جرائمه الكثير من الأسر البريئة من أحد أفرادها.
    Tous ces crimes, qui figurent parmi les plus horribles de l'histoire, se produisent alors que certains membres permanents du Conseil de sécurité n'ont pas même demandé au régime israélien de mettre fin à ses crimes contre l'humanité. UN ترتكب كل هذه الجرائم، التي هي من أبشع الجرائم التي ارتكبت في تاريخ البشرية، في الوقت الذي لم تقم فيه بعض الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن بمطالبة النظام الإسرائيلي بوقف جرائمه ضد الإنسانية.
    Il devrait, en tout cas, être jugé pour ses crimes. UN بل ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن جرائمه أمام العالم.
    Son représentant vient d'indiquer que son pays avait pris des mesures concrètes pour réparer ses crimes passés, ce qui est faux. UN فممثلها أوضح قبل قليل أن بلده قد اتخذ إجراءات ملموسة من أجل التعويض عن جرائمه الماضية، بينما الحقيقة خلاف ذلك.
    Nul n'ignore qu'elle a commencé à accomplir ses crimes odieux dans le nord de l'Ouganda. UN ومن المعلوم أنه قد بدأ جرائمه البشعة في شمال أوغندا.
    S'il n'est pas là pour payer pour ses crimes, ils me mettront tout sur le dos. Open Subtitles إذا لم يتواجد هنا لدفع ثمن جرائمه فأنا سأتحملها جميعها
    Et si Perry est doué dans quelque chose, c'est bien de faire payer les autres pour ses crimes. Open Subtitles بالضبط، وإذا بيري هو جيد في أي شيء، انها تجعل الناس الآخرين دفع ثمن جرائمه.
    Il a été jugé coupable de ses crimes et exécuté en tant que traitre. Open Subtitles لقد حوكم وأدين بسبب جرائمه و تم إعدامه كـخائن
    Si vous me laissez mourir maintenant, sans parler, sachant ce que je vous ai dit alors vous êtes coupable de ses crimes comme si vous les aviez commis. Open Subtitles إذا تركتيني ألقى حتفي الآن بدون حديث وبمعرفة ما أخبرتك إياه فستكونين مُذنبة في جرائمه كما لو أنكِ من إرتكبتيها بنفسك
    Alors il ne sera jamais jugé pour ses crimes. Open Subtitles ثم لن يحاسب على جرائمه. ًلا يمكن أن يكون هذا قانونيا.
    Pas pour la fille qui fait de la prison pour ses meurtres. Open Subtitles ليس بالنسبة للفتاة التي تجلس في السجن تتحمل مسؤولية جرائمه
    Celui qui l'a tué s'attend à ce que cet homme ne puisse jamais se rappeler de son crime. Open Subtitles تماماً مثل حال الرجل الذي ينتظر هذا الإعدام لن يتذكر جرائمه أيضاً
    Celui qui fait ça vient juste de commettre le premier meurtre. Open Subtitles اسمعي، من فعل هذا قد ارتكب للتو أولى جرائمه
    Votre profil suggère un tueur dont les meurtres sont pleins de rage, de sang, bâclés. Open Subtitles فإن تقريرك يصف قاتلا , تكون جرائمه مليئة بالغضب , ودموية , وقذرة
    Il reconnaît qu'il n'a pas été jugé deux fois pour les mêmes infractions mais il affirme avoir été puni une nouvelle fois, par l'annulation de son visa de transition (permanent), la détention qui a suivi et son expulsion vers la Suède des années après les événements en question. UN وبهذا المعنى، يعترف صاحب البلاغ بأنه لم يحاكم مرة أخرى على جرائمه. غير أنه يدعي أنه عوقب مرة أخرى بإلغاء تأشيرة إقامته الانتقالية (الدائمة) وما ترتب على ذلك من احتجازه وطرده إلى السويد بعد سنوات من ارتكاب تلك الجرائم.
    Il avait commis l'année dernière de nombreux crimes, et avait été condamné à la prison à vie pour des meurtres multiples. Open Subtitles العام الماضي قام بإرتكاب جرائم مروعة وقد حٌكم عليه بالسجن المؤبد لقاء جرائمه
    Il est rarement procédé à une enquête dans ces cas-là, ce qui ne fait que perpétrer le climat d'impunité. UN ولم تجر تحقيقات في معظم هذه الحالات، مما يديم المناخ السائد الذي لا يُعاقب فيه المجرم على جرائمه.
    Un multirécidiviste violent est un multirécidiviste qui, lors des trois séries d'infractions qu'il a commises, a fait usage de violence contre la victime. UN والمجرم متعدد السوابق العنيف هو شخص ارتكب جريمة عنف ضد الضحية في جرائمه الثلاث.
    Malheureusement, l'impunité avec laquelle ce régime a pu jusqu'ici commettre ses crimes l'a encouragé à poursuivre ses agissements dans un mépris de plus en plus flagrant des principes fondamentaux du droit international et de la Charte des Nations Unies. UN وهذا النظام حمله إفلاته حتى الآن من العقاب على جرائمه على أن يتجرأ، وللأسف، على مواصلة، بل وتصعيد، تحديه السافر لأبسط مبادئ القانون الدولي وميثاق الأمم المتحدة وأكثرها جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد