ويكيبيديا

    "جرائم الاتجار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • trafic de
        
    • le trafic
        
    • infractions liées à la traite
        
    • de la traite
        
    • traite d
        
    • délits de traite
        
    • les affaires de traite
        
    • infractions liées au trafic
        
    • la traite des
        
    • les infractions de traite
        
    • les crimes de traite
        
    • infractions de traite des
        
    • affaires de trafic
        
    • infractions relatives au trafic
        
    Parmi les pays qui ont connu une augmentation des infractions de trafic de drogues, près de 70 % ont connu une augmentation des infractions de détention. UN ذلك أنه من بين البلدان التي شهدت زيادة في جرائم الاتجار بالمخدرات، شهدت نحو 70 في المائة منها زيادة في جرائم الحيازة.
    Gel des avoirs prononcé en vertu de la loi de 2000 sur les revenus tirés d'activités criminelles pour des infractions autres que le trafic de drogues UN تجميد الأصول، ذات الصلة بجرائم غير جرائم الاتجار بالمخدرات، بموجب قانون عائدات الجريمة لعام 2000
    Sept condamnations à des peines de prison allant de 2 à 7 ans pour des infractions liées à la traite des personnes. UN وسبع حالات إدانة مع الحكم بفترات بالسجن من 2 إلى 7 سنوات عقوبة على جرائم الاتجار.
    Le Gouvernement néozélandais constate, au vu de la réalité internationale, que les enfants et les femmes sont des proies extrêmement faciles de la traite. UN وتدرك حكومة نيوزيلندا، من خلال التجارب الدولية، أن الأطفال والنساء معرضون لمخاطر بالغة في مجال جرائم الاتجار بالبشر.
    Des progrès ont été enregistrés s'agissant de la poursuite des auteurs d'infractions qualifiées de traite d'êtres humains, une fois qu'ils ont été dénoncés et identifiés. UN وقد أُحرز تقدم في مقاضاة الجناة المبلغ عنهم والمحددة هوياتهم في جرائم الاتجار غير المشروع بالبشر.
    Veuillez indiquer les mesures prises pour collecter et analyser les données sur la traite des femmes, et pour instruire et poursuivre en justice les délits de traite. UN يرجى الإشارة إلى التدابير التي اتخذت لجمع وتحليل البيانات عن الاتجار بالنساء والتحقيق وملاحقة جرائم الاتجار بالبشر.
    :: Sur décision du Procureur général, les enquêtes sur les affaires de traite des personnes sont du seul ressort du Parquet général, le but étant de renforcer la coopération entre ce dernier et la police judiciaire. UN :: أصدر النائب العام قرارا تم بموجبه حصر التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص في نيابة العاصمة فقط، وذلك من أجل تركيز التعاون بين رجال الضبط القضائي وأعضاء النيابة العامة.
    Les taux d'infractions liées au trafic de drogues constatées par la police peuvent être valablement comparés d'une région à l'autre. UN ومعدلات جرائم الاتجار بالمخدرات التي سجلتها الشرطة قابلة للمقارنة بدرجة معقولة فيما بين المناطق.
    Thème 2. Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur les infractions de trafic de drogues et les infractions liées UN الموضوع 2- وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحديات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدّرات والجرائم ذات الصلة
    Les délits de trafic de personnes sont inclus aussi comme délits accessoires dans la loi de 5760-2000 relative à l'interdiction du blanchiment d'argent ( < < Prohibition on Money Laundering Law > > ). UN وتندرج جرائم الاتجار أيضا، بوصفها جرائم إسنادية، في قانون حظر تبيض الأموال لعام 2000.
    Thème 2: Concevoir des mesures efficaces pour enquêter sur le trafic de drogues et les infractions liées UN الموضوع 2: وضع تدابير فعّالة لمواجهة تحدِّيات التحقيق في جرائم الاتجار بالمخدِّرات والجرائم ذات الصلة
    Nombre d'entre eux ont créé à cet effet des unités spéciales, qui relèvent en général des forces de police et s'efforcent d'empêcher le trafic des drogues. UN وأنشأ كثير منها، ضمن اطار قوات الشرطة عادة، وحدات متخصصة لانفاذ قوانين المخدرات تتولى مكافحة جرائم الاتجار بتلك المخدرات.
    Il y a eu une augmentation notable de la criminalité, en particulier des crimes concernant le trafic des drogues, et de nombreux incidents violents pouvant avoir des causes politiques. UN وهناك زيادة ملحوظة في الجرائم، لا سيما جرائم الاتجار بالمخدرات، وحوادث العنف الكثيرة التي يمكن أن يكون لها خلفية سياسية.
    De nombreux pays n'avaient pas de législation régissant spécifiquement les infractions liées à la traite, si bien que les statistiques officielles étaient rares. UN والكثير من البلدان ليس لديها تشريع خاص بشأن جرائم الاتجار ومن هنا كانت ندرة الاحصاءات الرسمية.
    Les modifications apportées prévoient une aggravation des peines applicables aux infractions liées à la traite et introduisent de nouvelles infractions, notamment l'utilisation en connaissance de cause des services d'une victime de la traite. UN وتنص التعديلات على زيادة العقوبات المطبقة في جرائم الاتجار بالبشر، وتضيف جرائم جديدة، منها جرم الاستفادة من خدمات ضحية من ضحايا الاتجار عن سابق معرفة.
    La formation est essentielle compte tenu de la complexité de la traite des personnes et du trafic illicite de migrants. UN ولا غنى عن التدريب للتعامل مع تعقيدات جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Ils ont prié le Congo de redoubler d'efforts pour traduire les trafiquants d'êtres humains en justice et fournir une assistance aux victimes de la traite. UN وناشدت الولايات المتحدة الكونغو زيادة جهوده لمقاضاة مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر ولتقديم المساعدة إلى الضحايا.
    En outre, les cas de travail forcé constituaient des formes de traite d'êtres humains, régis par la loi relative à la répression du crime de traite d'êtres humains. UN وعلاوة على ذلك، تمثل حالات العمل القسري أشكالاً من الاتجار في الأشخاص ينظمها قانون قمع جرائم الاتجار بالأشخاص.
    Les Émirats arabes unis utilisent leur propre système pour les problèmes de migration et de passeports pour enquêter sur les délits de traite des personnes. UN كما تستخدم الإمارات نظامها الخاص بمراقبة مسائل الهجرة والجوازات لرصد جرائم الاتجار بالبشر.
    II. Enquêtes, poursuites et jugement dans les affaires de traite des personnes et de trafic illicite de migrants UN ثانيا- التحقيق في جرائم الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين وملاحقة مرتكبيها ومقاضاتهم
    Ils devraient en outre soutenir le domaine de plus en plus important de l'appui criminalistique au contrôle des précurseurs et aux enquêtes sur les infractions liées au trafic de drogues. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تدعم الدول الأعضاء الميدان المتزايد الأهمية المتمثّل في تقديم الدعم المتعلق بالتحاليل الشرعية لمراقبة السلائف والتحري عن جرائم الاتجار بها.
    L'Association a organisé une table ronde et projeté un film documentaire sur la traite des êtres humains et ses répercussions aux Émirats arabes unis. UN ظمت حلقة نقاشية وعرض فيلم وثائقي حول جرائم الاتجار بالبشر وواقعها في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    128. Dans les enquêtes sur les infractions de traite, identifier les victimes de traite à des fins de prostitution est souvent très problématique. UN 128- غالباً ما يطرح تحديد ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في البغاء إشكاليات كبيرة لدى التحقيق في جرائم الاتجار.
    16. Comme on l'a indiqué dans les précédents rapports, la loi protège les femmes contre les crimes de traite et de contrebande. UN 16 - كما ذُكر في التقارير السابقة، تتمتع المرأة بحماية قانونية من جرائم الاتجار بها وتهريبها.
    Une législation robuste permet de faire face plus qu'adéquatement aux infractions de traite des êtres humains. UN وتعالج التشريعات العتيدة جرائم الاتجار بالبشر باستفاضة.
    Lors de l'évaluation des éléments de preuve dans les affaires de trafic de drogue, les tribunaux ne tiennent pas seulement compte des déclarations de l'accusé, mais aussi de la quantité de drogue visée et de l'endroit où elle était cachée; UN ولا تكتفي المحاكم لدى تقدير اﻷدلة في جرائم الاتجار بالمخدرات بأقوال المتهم ولكنها تراعي أيضا كمية المخدرات والمكان الذي أخفيت فيه؛
    La question de savoir, en particulier, selon quels critères on déterminera quelles sont les infractions relatives au trafic de drogues qui constituent des crimes de portée internationale d'une exceptionnelle gravité devrait être explorée plus avant. UN وعلى وجه الخصوص، تحتاج مسألة الكيفية التي ستحدد بها جرائم الاتجار بالمخدرات التي تشكل جرائم بالغة الخطورة إلى مزيد من التفصيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد