Il a été ainsi soumis en 2009 50 projets dont 36 ont été approuvés, et en 2010 55 projets dont 50 ont été approuvés. | UN | وفي عام 2009 قُدم 50 مشروعاً، جرت الموافقة على 36 منها، وفي عام 2010 قُدم 55 مشروعاً، جرت الموافقة على 50 منها. |
Par l'intermédiaire du mécanisme des projets à effet rapide, 23 ouvrages d'adduction d'eau représentant 330 000 dollars ont été approuvés et sont en cours de réalisation. | UN | وعن طريق آلية مشاريع الأثر السريع، جرت الموافقة على 23 مشروعا للمياه تزيد قيمتها عن 000 330 دولار ويجرى تنفيذها حاليا. |
Dans le domaine de la violence, trois nouvelles lois ont été approuvées durant la période sur laquelle porte le présent rapport. | UN | وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير جرت الموافقة على ثلاثة قوانين جديدة تتعلق بالعنف. |
Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. | UN | وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني. |
Le Comité a également noté que la structure des dépenses différait selon les projets et qu'un bon nombre de projets n'avaient été approuvés qu'à la fin de l'exercice biennal. | UN | ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين. |
Cependant, un fonds de préparation du projet de 4 millions de dollars a été approuvé pour relancer les opérations de démobilisation. | UN | بيد أنه جرت الموافقة على صندوق لإعداد المشاريع بقيمة 4 ملايين دولار من أجل تحريك عملية التسريح. |
Au total, 196 projets étaient en cours d’exécution à la fin de 1997. La même année, le Fonds a approuvé 29 projets qui ont bénéficié de prêts d’un montant total de 398 millions de dollars des États-Unis. | UN | وبلغ إجمالي عدد المشاريع الجاري تنفيذها ١٩٦ مشروعا في نهاية عام ١٩٩٧، مع قروض مقدمة ﻟ ٢٩ مشروعا جرت الموافقة عليها في نفس هذه السنة بقيمة إجمالية تبلغ ٣٩٨ مليون دولار. |
En effet, six postes supplémentaires et la nomination de 15 experts et consultants ont été approuvés en 2010 pour les missions politiques spéciales, soit une augmentation de 30 % par rapport au budget de 2009. | UN | فقد جرت الموافقة مثلا على 6 وظائف إضافية وعلى 15 خبيرا واستشاريا في عام 2010 للبعثات السياسية الخاصة، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بميزانية عام 2009. |
Profils d'emploi types sur les 119 reçus ont été approuvés et sont prêts à être utilisés. | UN | توصيفا عاما للوظائف، من بين 119 توصيفا مقترحا وردت، جرت الموافقة عليها وإتاحتها للاستخدام. |
Comme suite à l'examen des ressources nécessaires figurant dans ce document, 24 postes supplémentaires ont été approuvés pour la Division militaire pour cette période. | UN | وفي إثر استعراض طلبات الموارد المضمَّنة في تلك الوثيقة، جرت الموافقة على 24 وظيفة إضافية لشعبة الشؤون العسكرية خلال هذه الفترة. |
Dans le domaine du travail, deux nouveaux textes de lois ont été approuvés qui concernent l'emploi et la maternité. | UN | وفي مجال العمل، جرت الموافقة على تشريعين يتناولان قضيتي العمالة والأمومة. |
Des plans nationaux d'exécution ont été approuvés dans 38 pays pour un montant total de 19,4 millions de dollars environ. | UN | وقد جرت الموافقة على خطط تنفيذ وطنية يبلغ مجموع قيمتها 19.4 مليون دولار في 38 بلدا. |
Dans ces conditions, des allocations prélevées sur la réserve opérationnelle ont été approuvées pour couvrir les besoins d'urgence dans l'attente du versement des contributions. | UN | وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات. |
Dans ces conditions, des allocations prélevées sur la réserve opérationnelle ont été approuvées pour couvrir les besoins d'urgence dans l'attente du versement des contributions. | UN | وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات. |
Ce processus a été renforcé par deux nouvelles chaires, en Inde et au Kazakhstan, qui ont été approuvées en 2013. | UN | وتعززت هذه العملية من خلال إنشاء كرسيين جديدين في الهند وكازاخستان جرت الموافقة عليهما في عام 2013. |
Si l'on exclut les projets pour lesquels une prolongation du délai de liquidation a été approuvée, ce taux passe à 98,8 %. | UN | وتبلغ هذه النسبة 98.8 في المائة إذا استُثنيت المشاريع التي جرت الموافقة على تمديد فترة تصفيتها. |
En 1993, il n'y a eu qu'un seul cas de nomination rétroactive. Celle-ci a été approuvée à titre exceptionnel, comme signalé au Comité des commissaires aux comptes le 23 juillet 1993. | UN | ولم يجر في عام ١٩٩٣ سوى تعيـــين واحـــد بأثـر رجعي وقد جرت الموافقة عليه على أساس استثنائي كما أبلغ ذلك الى مجلس مراجعي الحسابات في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣. |
L'année précédente a été approuvée une politique du Gouvernement prévoyant la création d'une société de l'information au Bélarus et l'entrée du pays dans l'univers cyberspatial. | UN | وأضاف أنه في السنوات السابقة جرت الموافقة على سياسة للحكومة تتيح إقامة مجتمع معلومات في بيلاروس ودخول البلد في مجال المعلومات العالمي. |
Par ailleurs, les projets étaient approuvés en fin d'année : en 1992, 50 % des projets et, en 1993, 60 % des projets avaient été approuvés au cours du dernier trimestre. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على المشاريع في وقت متأخر من السنة: ففي عام ١٩٩٢ جرت الموافقة على ٥٠ في المائة من المشاريع خلال الربع اﻷخير منها؛ وفي عام ١٩٩٣ جرت الموافقة على ٦٠ في المائة من المشاريع. |
Au début de juin 1996, quatre projets avaient été approuvés et cinq autres étaient en cours d'examen. | UN | وقد جرت الموافقة حتى أول حزيران/يونيه ١٩٩٦ على أربعة مشاريع وهناك خمسة مشاريع أخرى قيد الدراسة الفعلية. |
Cette loi indique le traité quel est le traité qui a été approuvé et déclare un traité ratifié. | UN | وينص هذا القانون على المعاهدة التي جرت الموافقة عليها ويعلن التصديق على المعاهدة. |
Le règlement concernant l'application des normes relatives aux conflits armés au sein de l'armée nationale a été approuvé en 2006. | UN | وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني. |
Une fois que le Conseil a approuvé, à une session donnée, le projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, on estime une deuxième fois les montants nécessaires pour exécuter le budget approuvé. | UN | ومتى وافق المجلس، فــي دورته الراهنة، على الميزانية البرنامجيــة لفترة السنتين المقبلة، يجري إعداد تقدير آخر للمبالغ اللازمة لتنفيذ الميزانية التي جرت الموافقة عليها. |
Elle s'était achevée par l'adoption de l'approche stratégique de l'amélioration du renforcement des capacités du FEM, qui avait été approuvée en 2003. | UN | وقد انتهت باعتماد النهج الاستراتيجي لتحسين بناء القدرات في مرفق البيئة العالمية، الذي جرت الموافقة عليه عام 2003. |