"جرت الموافقة" - Translation from Arabic to French

    • ont été approuvés
        
    • ont été approuvées
        
    • a été approuvée
        
    • avaient été approuvés
        
    • a été approuvé
        
    • a approuvé
        
    • avait été approuvée
        
    Il a été ainsi soumis en 2009 50 projets dont 36 ont été approuvés, et en 2010 55 projets dont 50 ont été approuvés. UN وفي عام 2009 قُدم 50 مشروعاً، جرت الموافقة على 36 منها، وفي عام 2010 قُدم 55 مشروعاً، جرت الموافقة على 50 منها.
    Par l'intermédiaire du mécanisme des projets à effet rapide, 23 ouvrages d'adduction d'eau représentant 330 000 dollars ont été approuvés et sont en cours de réalisation. UN وعن طريق آلية مشاريع الأثر السريع، جرت الموافقة على 23 مشروعا للمياه تزيد قيمتها عن 000 330 دولار ويجرى تنفيذها حاليا.
    Dans le domaine de la violence, trois nouvelles lois ont été approuvées durant la période sur laquelle porte le présent rapport. UN وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير جرت الموافقة على ثلاثة قوانين جديدة تتعلق بالعنف.
    Une stratégie pour les activités de coopération technique dans le cadre du Programme intégré de coopération technique a été approuvée en 2007. UN وكانت قد جرت الموافقة في عام 2007 على استراتيجية لأنشطة التعاون التقني في إطار البرنامج المتكامل للتعاون التقني.
    Le Comité a également noté que la structure des dépenses différait selon les projets et qu'un bon nombre de projets n'avaient été approuvés qu'à la fin de l'exercice biennal. UN ولاحظ المجلس عدم انتظام نمط نفقات المشاريع وأنه جرت الموافقة على تنفيذ عدد كبير من المشاريع قرب انتهاء فترة السنتين.
    Cependant, un fonds de préparation du projet de 4 millions de dollars a été approuvé pour relancer les opérations de démobilisation. UN بيد أنه جرت الموافقة على صندوق لإعداد المشاريع بقيمة 4 ملايين دولار من أجل تحريك عملية التسريح.
    Au total, 196 projets étaient en cours d’exécution à la fin de 1997. La même année, le Fonds a approuvé 29 projets qui ont bénéficié de prêts d’un montant total de 398 millions de dollars des États-Unis. UN وبلغ إجمالي عدد المشاريع الجاري تنفيذها ١٩٦ مشروعا في نهاية عام ١٩٩٧، مع قروض مقدمة ﻟ ٢٩ مشروعا جرت الموافقة عليها في نفس هذه السنة بقيمة إجمالية تبلغ ٣٩٨ مليون دولار.
    En effet, six postes supplémentaires et la nomination de 15 experts et consultants ont été approuvés en 2010 pour les missions politiques spéciales, soit une augmentation de 30 % par rapport au budget de 2009. UN فقد جرت الموافقة مثلا على 6 وظائف إضافية وعلى 15 خبيرا واستشاريا في عام 2010 للبعثات السياسية الخاصة، أي بزيادة نسبتها 30 في المائة مقارنة بميزانية عام 2009.
    Profils d'emploi types sur les 119 reçus ont été approuvés et sont prêts à être utilisés. UN توصيفا عاما للوظائف، من بين 119 توصيفا مقترحا وردت، جرت الموافقة عليها وإتاحتها للاستخدام.
    Comme suite à l'examen des ressources nécessaires figurant dans ce document, 24 postes supplémentaires ont été approuvés pour la Division militaire pour cette période. UN وفي إثر استعراض طلبات الموارد المضمَّنة في تلك الوثيقة، جرت الموافقة على 24 وظيفة إضافية لشعبة الشؤون العسكرية خلال هذه الفترة.
    Dans le domaine du travail, deux nouveaux textes de lois ont été approuvés qui concernent l'emploi et la maternité. UN وفي مجال العمل، جرت الموافقة على تشريعين يتناولان قضيتي العمالة والأمومة.
    Des plans nationaux d'exécution ont été approuvés dans 38 pays pour un montant total de 19,4 millions de dollars environ. UN وقد جرت الموافقة على خطط تنفيذ وطنية يبلغ مجموع قيمتها 19.4 مليون دولار في 38 بلدا.
    Dans ces conditions, des allocations prélevées sur la réserve opérationnelle ont été approuvées pour couvrir les besoins d'urgence dans l'attente du versement des contributions. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    Dans ces conditions, des allocations prélevées sur la réserve opérationnelle ont été approuvées pour couvrir les besoins d'urgence dans l'attente du versement des contributions. UN وهكذا، جرت الموافقة على مخصصات من الاحتياطي التشغيلي لتغطية الاحتياجات الطارئة بينما يجري انتظار التبرعات.
    Ce processus a été renforcé par deux nouvelles chaires, en Inde et au Kazakhstan, qui ont été approuvées en 2013. UN وتعززت هذه العملية من خلال إنشاء كرسيين جديدين في الهند وكازاخستان جرت الموافقة عليهما في عام 2013.
    Si l'on exclut les projets pour lesquels une prolongation du délai de liquidation a été approuvée, ce taux passe à 98,8 %. UN وتبلغ هذه النسبة 98.8 في المائة إذا استُثنيت المشاريع التي جرت الموافقة على تمديد فترة تصفيتها.
    En 1993, il n'y a eu qu'un seul cas de nomination rétroactive. Celle-ci a été approuvée à titre exceptionnel, comme signalé au Comité des commissaires aux comptes le 23 juillet 1993. UN ولم يجر في عام ١٩٩٣ سوى تعيـــين واحـــد بأثـر رجعي وقد جرت الموافقة عليه على أساس استثنائي كما أبلغ ذلك الى مجلس مراجعي الحسابات في ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    L'année précédente a été approuvée une politique du Gouvernement prévoyant la création d'une société de l'information au Bélarus et l'entrée du pays dans l'univers cyberspatial. UN وأضاف أنه في السنوات السابقة جرت الموافقة على سياسة للحكومة تتيح إقامة مجتمع معلومات في بيلاروس ودخول البلد في مجال المعلومات العالمي.
    Par ailleurs, les projets étaient approuvés en fin d'année : en 1992, 50 % des projets et, en 1993, 60 % des projets avaient été approuvés au cours du dernier trimestre. UN وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على المشاريع في وقت متأخر من السنة: ففي عام ١٩٩٢ جرت الموافقة على ٥٠ في المائة من المشاريع خلال الربع اﻷخير منها؛ وفي عام ١٩٩٣ جرت الموافقة على ٦٠ في المائة من المشاريع.
    Au début de juin 1996, quatre projets avaient été approuvés et cinq autres étaient en cours d'examen. UN وقد جرت الموافقة حتى أول حزيران/يونيه ١٩٩٦ على أربعة مشاريع وهناك خمسة مشاريع أخرى قيد الدراسة الفعلية.
    Cette loi indique le traité quel est le traité qui a été approuvé et déclare un traité ratifié. UN وينص هذا القانون على المعاهدة التي جرت الموافقة عليها ويعلن التصديق على المعاهدة.
    Le règlement concernant l'application des normes relatives aux conflits armés au sein de l'armée nationale a été approuvé en 2006. UN وفي 2006، جرت الموافقة على النظام الخاص بتنفيذ قواعد النزاع المسلح في الجيش الوطني.
    Une fois que le Conseil a approuvé, à une session donnée, le projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, on estime une deuxième fois les montants nécessaires pour exécuter le budget approuvé. UN ومتى وافق المجلس، فــي دورته الراهنة، على الميزانية البرنامجيــة لفترة السنتين المقبلة، يجري إعداد تقدير آخر للمبالغ اللازمة لتنفيذ الميزانية التي جرت الموافقة عليها.
    Elle s'était achevée par l'adoption de l'approche stratégique de l'amélioration du renforcement des capacités du FEM, qui avait été approuvée en 2003. UN وقد انتهت باعتماد النهج الاستراتيجي لتحسين بناء القدرات في مرفق البيئة العالمية، الذي جرت الموافقة عليه عام 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more