Un résumé des activités menées par les divers groupes de travail dans le cadre du mandat du Comité a été distribué sous forme de document de base. | UN | وقد جرى تعميم موجز لأنشطة مختلف الأفرقة العاملة في إطار ولاية اللجنة كوثيقة معلومات أساسية. |
Par égard pour le temps de l'Assemblée, que je sais précieux, je ne lirai qu'une partie de mon discours, dont le texte intégral a été distribué. | UN | وحرصاً على وقت الجمعية الثمين، سوف أتلو جزءاً من بياني، وقد جرى تعميم نصه الكامل. |
Je vous serais donc obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 114 de l'ordre du jour. | UN | ولذلك سأكون ممتنا لو جرى تعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة تحت البند ١١٤ من جدول اﻷعمال. |
Je vous saurais gré de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document de l'Assemblée générale au titre du point 113 de l'ordre du jour. | UN | وسأغدو ممتنا لو جرى تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند ١١٣ من جدول اﻷعمال. |
Dans de nombreux cas, des rapports d'information ont été distribués aux membres du Comité. | UN | وفي حالات كثيرة جرى تعميم تقارير معلومات أساسية على أعضاء اللجنة. |
Ce projet de résolution a été distribué à tous les États Membres. | UN | وقد جرى تعميم مشروع القرار على جميع الدول الأعضاء. |
Il propose ces révisions, dont le texte a été distribué, au nom de sa propre délégation et de la délégation des Fidji et recommande que le projet de résolution soit adopté dans son intégralité. | UN | وقال إنه يقترح هذه التنقيحات التي جرى تعميم نسخ بها باسم وفد بلاده ووفد فيجي. وأوصى باعتماد مشروع القرار بأكمله. |
À la demande de la présidence, le texte de ces deux exposés a été distribué officieusement aux membres du Conseil. | UN | وبناء على طلب الرئاسة، جرى تعميم عرضيهما بصورة غير رسمية على أعضاء المجلس. |
En 1997, un questionnaire a été distribué à tous les centres d'action sociale du pays aux fins de recueillir des informations sur les toxicomanes. | UN | وفي عام ٧٩٩١، جرى تعميم استبيان على جميع مراكز العمل الاجتماعي في البلد من أجل جمع معلومات عن مدمني المخدرات. |
Toutes les délégations savent que le texte d'un projet de résolution a été distribué à Genève et à New York. | UN | إن جميع الوفـود على علـم بأنـه جرى تعميم مشروع قرار في جنيف وفي نيويورك. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre en tant que document officiel de l'Assemblée générale, au titre du point 62 de l'ordre du jour, et du Conseil de sécurité. | UN | وأكون ممتنا لو جرى تعميم هذه الرسالة بوصفها إحدى وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 62، ومجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا إذا جرى تعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre et de son annexe comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو جرى تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
En outre, le programme de travail et le calendrier de la Première Commission pour 2013 ont été distribués comme document de séance. | UN | إضافة إلى ذلك، جرى تعميم برنامج العمل والجدول الزمني للجنة الأولى لعام 2013 بوصفه ورقة اجتماع. |
De ce fait, le rapport a été diffusé comme document de travail et n'a pas été publié dans toutes les langues officielles. | UN | ونتيجة لذلك، جرى تعميم التقرير بوصفه ورقة عمل ولم يصدر بجميع اللغات الرسمية. |
Cette note a été distribuée en tant que document officiel de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains. | UN | وقد جرى تعميم هذه المذكرة باعتبارها وثيقة من الوثائق الرسمية لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية. |
Un certain nombre de notes verbales ont été distribuées à cet effet. | UN | وقد جرى تعميم عدد من المذكرات الشفوية التي تفيد بذلك. |
En outre, dans le cadre d'une campagne de sensibilisation, la Déclaration et le Programme d'action ont été diffusés dans leur intégralité en anglais et sous une forme résumée en thaï. | UN | وكذلك، كجزء من حملة زيادة الوعي، جرى تعميم الإعلان وبرنامج العمل باللغة الانكليزية، مع موجز باللغة التايلندية. |
L'information produite à cette occasion a été diffusée via le bulletin et sur le site Web du NCW. | UN | وقد جرى تعميم المعلومات المتصلة بذلك عن طريق النشرة الإخبارية للمجلس الوطني لنساء مالطة وموقعه الشبكي. |
Une première version avait été distribuée au groupe de rédaction en novembre 2003 et avait fait l'objet de nombreuses observations. | UN | وقد جرى تعميم مسودة أولى على فريق الصياغة في تشرين الثاني/نوفمبر 2003. ووردت تعليقات مستفيضة. |