Si j'avais su que les "shmoopies" allaient faire partie de cette opération, j'aurai certainement dit non. | Open Subtitles | يالتقزز، إذا علمت أن ذلك التقزز سيكون جزءًا من العملية لكنت رفضت الإنضمام |
Ces derniers jours. Ça fait partie de votre stratégie sociale. | Open Subtitles | الآن، الثلاث الأيام الفائتة تعتبر جزءًا من تعاملك |
Elle faisait partie de la collection: "Couleurs des anciens présidents". | Open Subtitles | لقد كان جزءًا من مجموعة الألوان للرؤساء المتوفيين. |
Si vous ne faites pas partie du Programme, qui êtes-vous ? | Open Subtitles | إذَنْ، فأنتَ لستَ جزءًا من البرنامج. من أنتَ إذَنْ؟ |
Ou ça faisait parti de la loi aussi ? | Open Subtitles | أم أن ذلك كان جزءًا من التمثيل أيضًا؟ حسنٌ. |
Faire partie d'une famille, que ce soit une vraie ou une comme dans cette école, signifie que tu peux être toi-même, totalement honnête, parce que tu es en sécurité. | Open Subtitles | أن تكون جزءًا من العائلة سواء أكانت حقيقية أم كالتي نحظى بها في المدرسة تعني أنه يمكنك أن تكون على طبيعتك بكل صدق |
Et j'ai fait partie de ceux qui essayaient de les sauver. | Open Subtitles | وكنتُ جزءًا من الجهد المبذول لمنع الناس من الموت. |
mais si tu veux faire partie de la vie de cet enfant, je veux m'assurer qu'il y ait moyen que ça arrive. | Open Subtitles | ، إذا أردت أن تكون جزءًا من حياة ذلك الطفل فسوف أتأكد من وجود مساحة لحدوث ذلك الأمر |
Oui, oui, la meilleure façon de présenter ça à ta mère est que, de toutes façons, tu fais partie de la campagne. | Open Subtitles | نعم، نعم إن أفضل طريقة لطرح الفكرة على والدتك هي أن نقول أنك أصبحت جزءًا من الحملة بالفعل |
Je ne veux pas être une partie du problème, je veux faire partie de la solution. | Open Subtitles | ولا أريد أن أكون جزءًا من المشكلة أريد أن أكون جزءًا من الحل |
Une partie de ce fonds a été affectée aux petits États insulaires en développement. | UN | وأفاد أن جزءًا من موارد الصندوق تم تخصيصه لفائدة الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Ces différents documents contribueront à l'établissement d'un programme d'action concret qui fera partie de la stratégie globale de réforme du secteur. | UN | وستسهم هذه الوثائق في برنامج وطني ملموس سيشكل جزءًا من الاستراتيجية الوطنية الشاملة لإصلاح القطاع الأمني. |
Je suis autant une partie de ma dimension psychique qu'elle l'est de moi. | Open Subtitles | أنا جزء من بُعدي الروحاني بقدر كوني جزءًا من ذاتي. |
Ton ami rampant ne voulait pas te blesser. Il t'a pris pour une partie de l'arbre. | Open Subtitles | تلك الأفعى المنزلقة لم تحاول إيذاءك، إنها ظنتك جزءًا من الشجرة فحسب. |
Bébé, peu importe où on ira, notre bébé sera une partie de ma lignée. | Open Subtitles | حبيبتي، أنّى نذهب، سيبقى ابننا جزءًا من نسلي. |
Je ne pense pas que je veuille faire partie de ce que vous complotez. | Open Subtitles | لا أعتقد بأنك تريدني أن أكون جزءًا من أي شيء تقوم به حاليًا |
Tu dois donner aux AB une partie du traffic en prison. | Open Subtitles | أريد أن أعطي عصابة الأيبي جزءًا من تجارة السجن |
Vous avez vos armes, rester n'a jamais fait partie du marché. | Open Subtitles | معكم أسلحتكم، وما كان المكوث جزءًا من الاتّفاق قطّ. |
Risquer de sauver la mienne n'a jamais fais partie du marché. | Open Subtitles | والمخاطرة لإنقاذ حياتي لم يكن أبداً جزءًا من الصفقة |
Si ça ne fait plus parti de nous alors qu'est ce que ça peut faire ? | Open Subtitles | لو أنّها لمْ تعُد جزءًا من طبيعتنا الحالية، فما أهمّيتها إذن؟ |
On a fait parti de la vie de l'autre pendant un long moment. | Open Subtitles | لقد كنا نشكل جزءًا من حياة بعضنا البعض لوقتٍ طويل |
Les informations relatives aux processus de communication font-elles partie d'une stratégie nationale de communication sur les enjeux environnementaux ? | UN | هل المعلومات التي قدمتها حول عملية الاتصال تمثل جزءًا من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
Oui, mais ton père ne faisait pas partie des essais du FBI. | Open Subtitles | أجل، ولكن أبيك لم يمكن جزءًا من تجارب المكتب |
La CNUCED et l'UNODC ont indiqué que, faisant partie intégrante du Secrétariat de l'ONU, ils étaient soumis aux règles internes en matière d'intégrité. | UN | وأشار كل من الأونكتاد ومكتب المخدرات والجريمة إلى أن قواعد النـزاهة الداخلية تسري عليهما بحكم كونهما جزءًا من الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Je pensais faire partie d'un système qui se battait pour quelque chose, mais c'était faux. | Open Subtitles | خلتُني جزءًا من نظام يدافع عن الفضيلة، لكنه كان كذبًا محضًا. |