ويكيبيديا

    "جزء هام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une partie importante
        
    • un élément important
        
    • une part importante
        
    • grande partie
        
    • une bonne partie
        
    • un aspect important
        
    • une bonne part
        
    • une partie substantielle
        
    • une portion considérable
        
    • une large part
        
    • une importante partie
        
    • fait partie intégrante
        
    • une part significative
        
    • une part substantielle
        
    • une partie significative
        
    Ces eaux constituent réellement une partie importante de notre patrimoine économique. UN إن هذه المياه جزء هام من ميراثنا الاقتصادي.
    une partie importante de cet objectif du SELA réside dans la promotion de la coopération avec la nouvelle Association des États des Caraïbes. UN ويكمن جزء هام من هذا الهدف بالنسبة للمنظومة في تشجيع التعاون مع رابطة دول الكاريبي المنشأة حديثا.
    L'Union européenne considère la Commission du désarmement comme un élément important du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement. UN ينظر الاتحاد الأوروبي إلى هيئة نزع السلاح على أنها جزء هام من أجهزة الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Lorsqu'une part importante des fonds utilisés pour financer le déficit est constituée de ressources volatiles à court terme, la vulnérabilité s'en trouve encore accrue. UN بل إن هذه الهشاشة تشتد أكثر عندما يكون جزء هام من اﻷموال المستخدمة في تمويل العجز مكونا من موارد متقلبة قصيرة اﻷجل.
    Une grande partie de cette action concerne le droit fondamental à l'éducation, qui permet de donner aux jeunes les moyens de défendre la place qui leur revient au sein de la société. UN ويتصل جزء هام من هذا العمل بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان، الأمر الذي يساعد على تمكين الشباب في جهودهم الرامية إلى تأمين المكانة اللائقة بهم في المجتمع.
    une bonne partie des crédits destinés à la reconstruction, qui devaient arriver il y a un an, n'a pas encore été perçue. UN إذ لم يصل بعد جزء هام من أموال التعمير المقررة منذ سنة.
    37. une partie importante du travail de communication et d'information du Conseil vise à améliorer sa présence dans les médias. UN 37- ويركز جزء هام من نشاط الاتصال والتواصل الذي يضطلع به المجلس على تعزيز تواصله مع وسائط الإعلام.
    Une solide protection du droit à la parole et d'un dialogue libre et ouvert est aussi une partie importante de la solution. UN كما أن الحماية القوية لحرية الكلام والحوار الحر والمفتوح جزء هام أيضاً من الحل.
    La coopération Sud-Sud constitue une partie importante du renforcement de ces capacités. UN وذكر أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب هو جزء هام من تعزيز هذه القدرات.
    :: Les comptes internationaux constituent une partie importante de la comptabilité économique d'un pays avec le reste du monde. UN :: الحسابات الدولية هي جزء هام من المحاسبة الاقتصادية لأي بلد مع باقي بلدان العالم.
    Tant que le conflit perdure, la sécurité régionale d'une partie importante du Maghreb restera compromise. UN وطالما استمر هذا الصراع، سيظل الأمن الإقليمي في جزء هام من المغرب معرضا للخطر.
    Ces projets de résolution constituent une partie importante de l'ordre du jour du désarmement en ce qui concerne les armes classiques. UN ومشاريع القرارات هذه جزء هام من جدول أعمالنا لنزع السلاح بالنسبة للأسلحة التقليدية.
    L'adoption de politiques nationales relatives aux femmes et à la population sont un élément important de cet effort. UN وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية.
    Il a reconnu que la publication d'informations environnementales était un élément important et à part entière de la publication d'informations sur la responsabilité des entreprises. UN وأقر فريق الخبراء بأن الإبلاغ البيئي هو جزء هام مكمل للإبلاغ عن مسؤولية الشركات.
    L'appui au principe de l'indépendance du pouvoir judiciaire est un élément important de la stratégie visant à remédier aux causes profondes de la violence. UN واستقلال القضاء جزء هام من الاستراتيجية الواجبة للتصدي للأسباب الجذرية للعنف.
    Il s'attend ainsi à ce qu'une part importante de l'aide sociale financière apportée soit consacrée à la création d'activités lucratives. UN ولذلك، من المتوقع أن يستخدم جزء هام من أموال دعم الرعاية لتكوين الأصول.
    Nous espérons qu'une part importante des fonds qui seront versés au profit de cette initiative servira à financer les projets de coopération technique pour lesquels une demande a été soumise. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    Grâce à la mondialisation des communications, ce qui se passe dans un endroit donné est souvent connu presque instantanément par une grande partie de la planète. UN وبفضل عولمة الاتصالات، يكاد ما يحدث في منطقة معينة يتناهى فوراً إلى مسمع جزء هام من الكرة الأرضية.
    Il a dû reconcevoir une bonne partie du système dans le cadre d’activités hors spécifications, ce qui a entraîné des dépassements et des retards dans d’autres phases du processus de mise au point. UN وقد تعين قيام المتعهد بإعادة تطوير جزء هام من النظام كعمل خارج عن نطاق العقد، مما ساهم في زيادة التكاليف والتأخير في جوانب أخرى من عملية التطوير.
    En effet, les ressources financières sont un aspect important de l'équation du Caire. UN إن الموارد المالية جزء هام من المعادلة التي وضعت في القاهرة.
    La préparation des Notes de stratégie nationale représente une bonne part de cet effort. UN وأن إعداد المذكرات الاستراتيجيــة القطريــة جزء هام من هــذا الجهـد.
    une partie substantielle du plan est consacrée à l'éducation pour tous dans le domaine des droits de l'homme. UN وهناك جزء هام من هذه الخطة مخصص لتثقيف الجميع في مجال حقوق الإنسان.
    Exprimant sa profonde préoccupation du maintien sous occupation d'une portion considérable du territoire azerbaïdjanais et du transfert de colons de nationalité arménienne vers les territoires occupés, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء استمرار احتلال جزء هام من أراضي أذربيجان وترحيل مستوطنين ذوي جنسية أرمنية إلى هذه الأراضي؛
    Ces mouvements comptent pour une large part dans les mutations économiques qui interviennent dans le monde et posent aussi de nouveaux problèmes graves. UN إن هذه الهجرات جزء هام من التحولات الاقتصادية التي تحدث في شتى أنحاء العالم، وتفرض تحديات جديدة خطيرة.
    Le Portugal estime qu'une séance publique sur des questions thématiques étroitement liées aux travaux du Conseil constitue une importante partie de ses activités. UN وتعتبــر البرتغــال أن إجـراء مناقشة عامة حول الجوانب المواضيعية المتصلة خصوصا بأعمال المجلس جزء هام من أنشطتها.
    La culture fait partie intégrante du développement parce qu'elle forme la base de la compréhension des peuples et des sociétés. UN والثقافة جزء هام من التنمية لأنها تشكل الأساس لفهم الشعوب والمجتمعات.
    une part significative de la coopération bilatérale est dédiée à des programmes et projets multisectoriels dans le cadre du développement local intégré. UN ويخصَّص جزء هام من التعاون الثنائي للبرامج والمشاريع المتعددة القطاعات في إطار التنمية المحلية المتكاملة.
    une part substantielle des activités du fournisseur est allée à la mise au point de documents de formation et de logiciels d’aide. UN وقد أنفق جزء هام من جهد المتعهد على وضع مواد تدريبية وبرامج حوسبية معينة.
    Le Cadre convenu prévoit que la République populaire démocratique de Corée se conformera intégralement aux accords de garantie de l'AIEA après la complétion d'une partie significative du projet de réacteur à eau ordinaire. UN فوفقا لﻹطار المتفق عليه من المفترض أن تمتثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية امتثالا تاما لاتفاقات الضمانات المعقودة بينها وبين الوكالة الدولية للطاقة الذرية عندما يُستكمل جزء هام من مشروع مفاعل الماء الخفيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد