En 1831, des soldats ont créé une oscillation harmonique qui a détruit un pont anglais. | Open Subtitles | في عام 1831 , أحدث جنودٌ سيراً اهتزازياً توافقياً دمر جسراً انكليزي |
J'accepte d'être un pont de pierre et de subir vent et pluie durant 500 ans. | Open Subtitles | إنني ساُصبح جسراً حجرياً و أتحمل الريح و المطر لمدة 500 عام |
"J'accepte d'être un pont de pierre et durant 500 ans, | Open Subtitles | ماذا تعني جملة ساُصبح جسراً لمدة 500 عام |
Le HCR a pris part à un certain nombre de convois interorganisations allant dans des régions difficiles d'accès et a lancé des ponts aériens pour la fourniture de la nourriture et de l'aide humanitaire à partir d'Erbil en Iraq. | UN | وشاركت المفوضية في عدد من القوافل المشتركة بين الوكالات المتوجهة إلى مناطق يصعب الوصول إليها، وأقامت جسراً جوياً للمساعدات الإنسانية من أجل نقل إمدادات الغذاء والمعونة من أربيل بالعراق. |
L'Afrique centrale devient un pont terrestre important entre l'Europe et l'Asie. | UN | وما برحت آسيا الوسطى جسراً برياً هاماً بين أوروبا وآسيا. |
La solidarité internationale constitue un pont pour combler le fossé en termes de compréhension, d'action et de responsabilité. | UN | ويشكّل التضامن الدولي جسراً من شأنه أن يتيح تجاوز تلك الفجوات بالفهم والعمل والمساءلة. |
Les autorités avaient même fait sauter un pont utilisé par la population pour aller chercher refuge au Liban. | UN | بل إن السلطات نسفت جسراً كان السكان يستخدمونه للعبور إلى لبنان طلبا للجوء. |
Ce point d'aide auquel il a été fortement fait appel constitue un pont vers l'assistance classique. | UN | وهذا المركز الذي تم اللجوء إليه بكثرة يشكل جسراً لتقديم المساعدة التقليدية. |
Non. on va utiliser, on va utiliser les plancches à l'arrière du camion et on va construire un pont. | Open Subtitles | لا. سنستخدم الألواح في موخرة صندوق الشاحنة لنبني جسراً |
Nous avons bâtit les fondations sur lesquelles nous nous tenons, et pourtant il n'y a pas un pont, une allée, ou un fossé qui porte notre nom. | Open Subtitles | لقد نحتنا حجر الأساس الذي تقف عليه الآن ورغم ذلك لا يوجد جسراً أو زقاق أو خندق يحمل اسمنا .. |
Peut-être les pneus de voiture sur l'acier, peut-être un pont. | Open Subtitles | يمكن أن تكون عجلات سيارة على شبكة فولاذية ربما يكون جسراً |
L'Orient rejoint l'Occident. On fait un pont doré. | Open Subtitles | دع الشرق يقابل الغرب سنبنى جسراً من الذهب |
La dernière fois, on a échangé un pont entier avec vous dessus. | Open Subtitles | حسناً يا سيّدي، تبادلنا آخر مرّة جسراً فولاذياً وأنت على متنه |
Il cherchait un abri sous un pont. | Open Subtitles | فأخبرني أنه قد إلتجأ لمأوى أسفل جسراً ما. |
L'Ouzbékistan a construit 11 ponts en Afghanistan, le long de la route Mazar-e-Sharif-Kaboul, pour assurer sans interruption les échanges entre le nord et le sud du pays. | UN | وقامت أوزبكستان بتشييد 11 جسراً في أفغانستان على طول طريق مزار الشريف - كابل لتأمين تواصل مستمر بين شمال البلد وجنوبه. |
En 2009, l'UNOPS a aidé un grand nombre de partenaires à construire ou à remettre en état l2 ponts dans des zones sortant d'un conflit. | UN | 61 - وقام المكتب بمساعدة مجموعة من الشركاء على إنشاء أو إصلاح 12 جسراً في مناطق ما بعد النزاع في عام 2009. |
Il créé des ponts entre les insulaires du Pacifique vivant en Nouvelle-Zélande et les autorités, et est le garant de l'efficacité de la communication et de la prestation des services aux communautés du Pacifique. | UN | وهي توفر جسراً يربط بين سكان نيوزيلندا المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ والحكومة، مما يكفل فعالية الاتصال وتقديم الخدمات إلى مجتمع المنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ. |
Dans un contexte de paix et de stabilité relatives, l'Afghanistan est en train de regagner son statut de pont terrestre entre l'Asie et le Moyen Orient. | UN | ومع وجود سلام واستقرار نسبيين، يستعيد بلده وضعه بوصفه جسراً برياً يربط بين آسيا والشرق الأوسط. |
18. Historiquement, le territoire de la Lettonie a toujours été considéré comme un carrefour commercial et une plaque tournante en matière de transports et a longtemps servi de trait d'union entre l'Europe occidentale et la Russie. | UN | معلومات أساسية تاريخية 18- تاريخياً، كانت أراضي لاتفيا ينظر إليها دائماً على أنها مفترق طرق للتجارة والنقل، وشكلت لمدة طويلة جسراً بين أوروبا الغربية وروسيا. |
36. La monnaie électronique peut être une passerelle utile entre les pauvres et les services financiers. | UN | 36- يمكن أن تكون النقود الإلكترونية جسراً مفيداً يربط بين الفقراء والخدمات المالية. |
Les membres ont salué les travaux des institutions nationales, qui établissaient des passerelles entre les États parties et la société civile. | UN | وأعرب الأعضاء عن ارتياحهم إزاء عمل المؤسسات الوطنية بوصفها جسراً بين الدول الأطراف والمجتمع المدني. |
Nous saluons les efforts qu'il déploie pour promouvoir les objectifs de l'ONU et faire le lien entre les pays développés et le monde en développement. | UN | ونرحب بالجهود التي يبذلها من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، والعمل بوصفه جسراً بين العالم المتقدم والعالم النامي. |
Tu m'émerveilles, après toutes ces années... tu restes un pont-levis démocratique, t'abaissant pour tout le monde. | Open Subtitles | أتعجّب فيك بعد كل تلك السنوات مازلتِ جسراً ديمقراطياً مفتوح للجميع |