C'était un bourreau de l'ancienne dynastie, spécialisé dans l'assassinat des révoltés. | Open Subtitles | هذا الرجل كان جلاد السلالة الحاكمة السابقة متخصص في قتل الثوريين |
Autoproclamé juge, jury et bourreau. | Open Subtitles | يحدد بنفسه، وحاكم ومن هيئة الملحفين وأيضا جلاد. |
Votre bourreau est meilleur à Marseille ? | Open Subtitles | تعني بأنك لديك جلاد أفضل في مارسيليا من لدينا هنا في باريس؟ |
Je l'ai déjà fait auprès d'Omo, Liz. | Open Subtitles | (لقد اتصلت بـ(جلاد (بالفعل (ليز ليمون |
L'étiquette de retour dit GLAAD. | Open Subtitles | عنوان الإسترجاع هو "جلاد" |
L'intervenant s'est demandé pourquoi Israël était seul à affirmer que la victime d'hier était en droit de se transformer aujourd'hui en bourreau, rôle qu'Israël assumait quotidiennement à l'égard du peuple palestinien. | UN | وتساءل عن السبب في أن إسرائيل هي وحدها التي تؤكد أن ضحية الأمس من حقها أن تكون جلاد اليوم، مشيراً إلى أن هذا هو الدور الذي تؤديه إسرائيل يومياً ضد الشعب الفلسطيني. |
En tout état de cause, en admettant que celuici avait fait une victime, de quel droit Israël se permettaitil de devenir aujourd'hui le bourreau du peuple palestinien? De l'avis de l'orateur, la communauté internationale en avait assez de telles inepties. | UN | وتساءل رغم ذلك، مفترضاً القبول بوقوع ضحية للهولوكوست، فقال: بأي حق تسمح إسرائيل لنفسها بأن تصبح جلاد الشعب الفلسطيني اليوم؟ وأعرب عن اعتقاده في أن المجتمع الدولي ضاق ذرعاً بهذا الهراء. |
L'intervenant s'est demandé pourquoi Israël était seul à affirmer que la victime d'hier était en droit de se transformer aujourd'hui en bourreau, rôle qu'Israël assumait quotidiennement à l'égard du peuple palestinien. | UN | وتساءل عن السبب في أن إسرائيل هي وحدها التي تؤكد أن ضحية الأمس من حقها أن تكون جلاد اليوم، مشيراً إلى أن هذا هو الدور الذي تؤديه إسرائيل يومياً ضد الشعب الفلسطيني. |
En tout état de cause, en admettant que celuici avait fait une victime, de quel droit Israël se permettaitil de devenir aujourd'hui le bourreau du peuple palestinien? De l'avis de l'orateur, la communauté internationale en avait assez de telles inepties. | UN | وتساءل رغم ذلك، مفترضاً القبول بوقوع ضحية للهولوكوست، فقال: بأي حق تسمح إسرائيل لنفسها بأن تصبح جلاد الشعب الفلسطيني اليوم؟ وأعرب عن اعتقاده في أن المجتمع الدولي ضاق ذرعاً بهذا الهراء. |
je ressentais qu'on me forçait à être le bourreau de mon fils. | Open Subtitles | كنت أشعر بأن أحدهم جعلني جلاد ابني |
Avez-vous vu le bourreau des seigneurs de la guerre dans la rue ? "Toi !" | Open Subtitles | هل رأيت جلاد القادة العسسكريين يسير خلا الشوارع؟ "أوه.. أنت" |
Par exemple, lorsque le Rapporteur spécial a demandé à Mazar-i-Sharif si, dans le cas d'application de la peine de mort admis à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la peine était exécutée par un bourreau qualifié, on lui a répondu qu'aucune compétence particulière n'était requise. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما سأل المقرر الخاص، في مزار الشريف، فيما يتعلق بحالة تنفيذ عقوبة اﻹعدام المعترف بها في المادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، عما إذا كان هناك جلاد مؤهل لتنفيذ العقوبة، كانت اﻹجابة أن أي شخص يمكنه القيام بذلك. |
Je ne suis pas un bourreau puritain. | Open Subtitles | أنا لا جلاد البروتستانتي. |
Il n'existe qu'un seul bourreau Suprême. | Open Subtitles | هناك جلاد أعلى أوحد |
Elle a fait de vous un bourreau. | Open Subtitles | لقد إعتبرتك بمثابة جلاد |
Appelez le bourreau de Winchester. | Open Subtitles | "ارسلوا إلى جلاد "واينشستر |
Je suis un soldat... pas un bourreau. | Open Subtitles | أنا جندي... لست جلاد ... |
Merci d'appeler Omo. | Open Subtitles | (شكراً لاتصالك بـ(جلاد |
Tu t'es trompé d'Omo. | Open Subtitles | (هذا (جلاد) الخطأ (ترايسي |
Les excuses de Tracy ont été acceptées par le GLAAD et je ne sais même pas quelle association | Open Subtitles | (تم قبول اعتذار(ترايسي من (جلاد) رابطة الشواذ وأنا لا أعرف من الأصل ماذا تكون هذه الرابطة |
Ces femmes veulent m'épouser ou me voient comme un tortionnaire. | Open Subtitles | كل هؤلاء النسوة إمّا أنّهن يُردننــي أنْ أتزوجــــــــهن أو ينظرن إليّ وكأنّني جلاد نوعاً ما. |