Malheureusement, la République du Bélarus est un de ces pays. | UN | ولﻷسف فإن جمهورية بيلاروس هي أحد تلك البلدان. |
Néanmoins, les problèmes relatifs au patrimoine historique et culturel sont encore d'actualité et imposent un lourd fardeau à la République du Bélarus. | UN | ومع هذا لا تزال مشاكل الممتلكات من التراث التاريخي والثقافي ماثلة اليوم بوضوح وتشكل عبئا ثقيلا على جمهورية بيلاروس. |
À cet égard, la République du Bélarus se réjouit de voir que les Nations Unies ont pu projeter une vision stratégique dans ce domaine. | UN | وفي هذا الصدد، يسعد جمهورية بيلاروس أيما سعادة أن تكون الأمم المتحدة قد أبدت رؤية استراتيجية في هذا المضمار. |
À ce propos, dans son rapport complémentaire (S/2002/693), la République du Bélarus cite (p. 7) l'article 132 du Code pénal. | UN | وترد في تقرير جمهورية بيلاروس التكميلي، فيما يتصل بذلك، إشارة إلى المادة 132 من قانون جمهورية بيلاروس الجنائي. |
le Bélarus entend œuvrer à la réalisation de l'objectif que constitue l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel; | UN | جمهورية بيلاروس تؤيد هدف حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد؛ |
la République du Bélarus approuve les efforts axés et consistants que fait M. ElBaradei pour assurer la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتثني جمهورية بيلاروس على الجهود المحددة الهدف والمستمرة التي يبذلها السيد البرادعي لكفالة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Loi sur le système budgétaire de la République du Bélarus et sur les fonds extrabudgétaires | UN | قانون بشأن نظام الميزانية في جمهورية بيلاروس وبشأن الأموال الخارجة عن الميزانية |
Au total, l'Assemblée nationale de la République du Bélarus compte 29,8 % de femmes. | UN | شكّلت النساء عموما 29.8 في المائة من أعضاء الجمعية الوطنية في جمهورية بيلاروس. |
la République du Bélarus accorde une grande importance à l'examen par l'Assemblée générale du rapport annuel du Conseil de sécurité. | UN | تعلق جمهورية بيلاروس أهمية كبيرة علــى مناقشات الجمعية للتقرير السنوي لمجلـس اﻷمــن. |
La délégation de la République du Bélarus participe pour la première fois au débat sur ce point de l'ordre du jour. | UN | هذه هـي المرة اﻷولى التي يشارك فيها وفـد جمهورية بيلاروس في مناقشة هذا البند من جدول اﻷعمال. |
la République du Bélarus, comme les représentants le savent, est un des candidats au poste de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 1994-1995. | UN | إن جمهورية بيلاروس ، كما يعلم الممثلون، أحد المرشحين لمقعد غير دائم في مجلس اﻷمن لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥. |
Le Parlement de la République du Bélarus a déjà ratifié la Convention sur la diversité biologique et examine actuellement la question de l'adhésion à la Convention sur les changements climatiques. | UN | وقد صدق برلمان جمهورية بيلاروس بالفعل على اتفاقية التنوع البيولوجي ويدرس اﻵن موضوع الانضمام الى اتفاقية تغير المناخ. |
Allocution de M. Mikhail Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus | UN | خطاب السيد ميخائيل شيغير، رئيس وزراء جمهورية بيلاروس. |
M. Mikhail Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus, est escorté à la tribune. | UN | اصطحـب السيـد ميخائيــل شيغيـر، رئيـس وزراء جمهورية بيلاروس إلى المنصة. |
la République du Bélarus n'a pas l'intention de se replier sur ses propres problèmes. | UN | ولا تعتزم جمهورية بيلاروس الانطواء على نفسها في غمار مشاكلها الخاصة. |
M. Mikhaïl Chygir, Premier Ministre de la République du Bélarus, est escorté de la tribune. | UN | اصطحـب السيـد ميخائيـل شيغيـر رئيـس وزراء جمهورية بيلاروس من المنصة. |
En conclusion, la délégation de la République du Bélarus est convaincue que la réforme du Conseil de sécurité doit nécessairement inclure la démocratisation de ses procédures. | UN | ختاما أقول إن وفد جمهورية بيلاروس مقتنع بأن إصلاح مجلس اﻷمن يجب بالضرورة أن ينطوي على تعميم الطابع الديمقراطي في إجراءاته. |
la République du Bélarus espère également qu'Israël et la Syrie seront en mesure de rapprocher leurs positions et de trouver un terrain d'entente pour la paix. | UN | وتأمل جمهورية بيلاروس أن يتسنى لاسرائيل وسوريا تحقيق التقارب بين مواقفيهما والتوصل إلى نقطة الالتقاء لتحقيق السلام. |
L'objectif de la République du Bélarus est de faire de son territoire une zone neutre et dénucléarisée. | UN | وهدف جمهورية بيلاروس هو جعل أراضيها خالية من اﻷسلحة النووية ودولة محايدة. |
le Bélarus ne produit pas de mines antipersonnel; | UN | جمهورية بيلاروس لا تنتج ألغاما مضادة للأفراد؛ |
Le Gouvernement bélarussien s'est toujours efforcé de s'acquitter scrupuleusement des obligations financières qu'il a contractées en vertu de la Charte des Nations Unies. | UN | وقد حاولت حكومة جمهورية بيلاروس دائما أن تفي وفاء كاملا بالتزاماتها المالية بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة. |
On a entrepris d'étudier la question des compléments à apporter à la législation bélarussienne, au niveau des experts. | UN | وقد بدأ العمل على مستوى الخبراء للنظر في مسألة إدخال التعديلات اللازمة على تشريعات جمهورية بيلاروس. |
Les différents services bélarussiens chargés de l'application des lois ont également conclu des arrangements de coopération interservices. | UN | وأبرمت أيضا اتفاقات تتعلق بالعمل المشترك على مستوى الإدارات بين أجهزة إنفاذ القانون في جمهورية بيلاروس. |
en République du Bélarus, la fiabilité des enquêtes médicales repose sur les éléments importants ci-après : | UN | ويشكل وجود العوامل التالية في جمهورية بيلاروس عنصرا هاما ﻹجراء أبحاث طبية موثوقة: |