Nous sommes persuadés également que ce point de vue est partagé par tous les membres de la Conférence et que tous souhaitent parvenir à un accord. | UN | ويحفزنا أيضا على العمل ما نلمسه من تقبل جميع أعضاء المؤتمر لهذا المفهوم، ووجود رغبة مشتركة بينهم، في التوصل إلى اتفاق. |
tous les membres de la Conférence ont pour tâche de faire en sorte qu'elle agisse concrètement conformément à son mandat. | UN | ويتحمل جميع أعضاء المؤتمر مسؤولية المؤتمر على أداء مهمته وفقاً لولايته. |
L'Union européenne reste attachée à une telle entreprise et nous comptons sur tous les membres de la Conférence pour qu'ils prennent des engagements similaires. | UN | ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جميع أعضاء المؤتمر. |
tous les membres de la Conférence recevront une lettre et un rapport consacrés à cette réunion. | UN | وسنوزع على جميع أعضاء المؤتمر تقريراً عن الاجتماع ورسالة. |
Elle tient à vous remercier de ce projet et à vous assurer de son soutien afin que nous puissions l'adopter de manière qu'il satisfasse l'ensemble des membres de la Conférence du désarmement. | UN | ونود أن نشكركم عليه وأن نؤكد لكم أننا ندعمه وأن جميع أعضاء المؤتمر مسرورون به وأننا بالتالي سوف نعتمده. |
Le Groupe engage également tous les membres de la Conférence à faire preuve de souplesse de sorte que celle-ci puisse reprendre ses travaux. | UN | وتدعو المجموعة أيضاً جميع أعضاء المؤتمر إلى إبداء المرونة لتمكينـه من استئناف أعماله. |
Nous appelons tous les membres de la Conférence à appuyer et à encourager le démarrage rapide des travaux sur les questions de fond inscrites à son ordre du jour. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر دعم وتشجيع البداية المبكرة لعمله الموضوعي بشأن المسائل الأساسية المدرجة في جدول أعماله. |
Nous appelons tous les membres de la Conférence à faire en sorte que les travaux de fond de la Conférence débutent dans les meilleurs délais. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر. |
Ce programme de travail est l'aboutissement de consultations larges et approfondies avec tous les membres de la Conférence. | UN | وتم التوصل إلى برنامج العمل هذا من خلال مشاورات شاملة ومكثّفة مع جميع أعضاء المؤتمر. |
Elle exhorte tous les membres de la Conférence à faire preuve de la flexibilité nécessaire pour sortir de l'impasse actuelle et commencer les travaux qui sont essentiels pour notre sécurité commune. | UN | وتدعو أستراليا جميع أعضاء المؤتمر إلى التحلي بالمرونة اللازمة لكسر الجمود الحالي ومباشرة العمل الحيوي لأمننا المشترك. |
Cette position vous a été communiquée précédemment, mais, dans un souci de transparence, nous avons pensé qu'il était judicieux de partager cette position avec tous les membres de la Conférence du désarmement. | UN | وقد أُبلغتم بهذا الموقف من قبل، لكن، التزاماً منّا بروح الشفافية، رأينا أن نُطلع جميع أعضاء المؤتمر على النقاط نفسها. |
Je pense que tous les membres de la Conférence se réjouissent à l'idée de tenir cette réunion la semaine prochaine. | UN | وأعتقد أن جميع أعضاء المؤتمر سعداء إزاء إمكانية عقد مثل هذا الاجتماع في الأسبوع المقبل. |
Je voudrais demander instamment à tous les membres de la Conférence de faire preuve de souplesse, pour que nous puissions commencer à bref délai ces travaux. | UN | أود أن أحث جميع أعضاء المؤتمر بالتحلي بالمرونة كيما يتسنى لنا الشروع بسرعة في عملنا الجوهري. |
Nous sommes d'avis qu'il faut, sans tarder et sans conditions préalables, entamer les négociations sur ce dossier en tenant compte des intérêts de tous les membres de la Conférence. | UN | ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر. |
Nous considérons que ce processus doit conduire à l'adoption d'un programme de travail de fond bénéficiant de l'appui de tous les membres de la Conférence. | UN | ونرى أن هذه العملية ستفضي إلى اعتماد برنامج عملٍ موضوعي سينال تأييد جميع أعضاء المؤتمر. |
L'attrait de cette initiative tient en ce qu'elle vise à faire en sorte que les priorités de tous les membres de la Conférence soient prises en compte dans le programme de travail. | UN | وكانت ميزة هذه المبادرة تكمن في أنها كانت محاولة لضمان تناول أولويات جميع أعضاء المؤتمر كجزء من برنامج العمل. |
tous les membres de la Conférence doivent être remerciés. | UN | ويتوجب توجيه الشكر إلى جميع أعضاء المؤتمر. |
Je suis certain que tous les membres de la Conférence se joignent à moi pour lui exprimer notre admiration devant le dévouement et le talent avec lesquels il a servi son pays dans cette instance. | UN | وإنني على يقين من أن جميع أعضاء المؤتمر يودون أن أعرب له عن امتناننا لتفانيه ومقدرته في خدمة بلده في هذا المحفل. |
Nous invitons donc tous les membres de la Conférence à s'efforcer de conclure un traité satisfaisant le plus tôt possible. | UN | ولذلك نناشد جميع أعضاء المؤتمر أن يسعوا بجد الى ابرام معاهدة جيدة بأسرع ما يمكن. |
Je crois pouvoir vous dire aujourd'hui que je suis optimiste et espère pouvoir le demeurer à la fin de mes consultations avec tous les membres de la Conférence à ce sujet. | UN | وأظن أنني أستطيع أن أخبركم اليوم أنني متفائل، وآمل أن أظل متفائلاً بعد التشاور مع جميع أعضاء المؤتمر بشأن هذا الموضوع. |
C'est pour cette raison précise que le Président a posé cette question à l'ensemble des membres de la Conférence. | UN | وذلك هو بالتحديد السبب الذي من أجله طرح الرئيس هذه المسألة أمام جميع أعضاء المؤتمر. |
Qui peut dire que la Conférence ne parvient pas à un consensus? Le document CD/1864 a été adopté par consensus et, sous cette même présidence, chacun a approuvé la tenue de consultations informelles et fait ainsi preuve d'unité, chaque membre de la Conférence se joignant au consensus. | UN | فمن الذي يقول إن المؤتمر لا يمكنه أن يحقّق توافقاً في الآراء؟ لقد اعتُمدت الوثيقة CD/1864 بتوافق الآراء، ووافق الجميع تحت رئاسة بلجيكا على عقد مشاورات غير رسمية؛ وكان ذلك أيضاً بمثابة توافق في الآراء انضم إليه جميع أعضاء المؤتمر. |
J'aimerais réitérer aujourd'hui que nous sommes prêts à travailler avec tous les États membres de la Conférence à l'amélioration de ces propositions, jusqu'à ce que nous parvenions à un compromis. | UN | وأود اليوم أن أؤكد مجدداً على استعدادنا للعمل مع جميع أعضاء المؤتمر لمواصلة صقل اقتراحاتنا حتى نتوصل إلى تسوية بشأنها. |