ويكيبيديا

    "جميع الأفرقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les groupes
        
    • toutes les équipes de
        
    • tous les comités
        
    • ensemble des équipes
        
    • groupes de
        
    • tous les concurrents
        
    • les différents groupes
        
    tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer la Présidente. UN وتُدعى جميع الأفرقة والأطراف إلى الاتصال بالأمانة إذا رغبت في عقد اجتماع مع الرئيسة.
    tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة وفرادى الأطراف الراغبة في مقابلة الرئيس ونائب الرئيس الاتصال بالأمانة.
    tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة والأطراف التي ترغب في عقد اجتماع مع الرئيس ونائب الرئيس، الاتصال بالأمانة.
    Il a recommandé qu'elle soit intégrée dans les activités de toutes les équipes de pays des Nations Unies. UN وأوصى مجلس الأمناء بأن يُشمل موضوع الإعاقة ويدمج في عمل جميع الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Ces pratiques optimales doivent être communiquées à toutes les équipes de pays dans le cadre du processus d'amélioration des directives d'orientation et de l'appui fourni; UN وينبغي تبادل هذه الممارسات مع جميع الأفرقة القطرية بوصفها جزءا من عملية مستمرة لتعزيز الإرشادات والدعم؛
    171. Notant que tous les comités antérieurs se sont fondés sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change en dollars des ÉtatsUnis, le Comité a suivi la même démarche. UN 171- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف.
    tous les groupes de même que les Parties sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat s'ils souhaitent rencontrer le Président et le Vice-Président. UN ويرجى من جميع الأفرقة والأطراف التي ترغب في عقد اجتماع مع الرئيس ونائبه أن تتصل بالأمانة.
    À ce titre, elle doit faire partie de tous les groupes internationaux s'intéressant à la sécurité alimentaire pour assurer le plaidoyer et la sensibilisation concernant les zones arides. UN ومن ثم، يجب أن تكون الاتفاقية جزءاً من عمل جميع الأفرقة الدولية المعنية بالأمن الغذائي في سياق الدعوة إلى الاهتمام بالأراضي الجافة والتوعية بها.
    tous les groupes ont confirmé leur ouverture d'esprit à ce sujet. UN وأكدت جميع الأفرقة استعدادها للنظر في أي اقتراحات تقدم بشأن هذا الموضوع.
    Les conclusions de tous les groupes de discussion et réunions d'information concernant un débat particulier devraient être récapitulées et communiquées au Conseil en tant que documents officiels. UN وينبغي تلخيص النتائج التي تتوصل إليها جميع الأفرقة والإحاطات المتعلقة بأي جزء، وإتاحتها للمجلس بوصفها وثائق رسمية.
    La Fédération de Russie estime que tous les groupes de travail de la CNUDCI, en particulier ceux chargés du droit des transports et de la passation des marchés, doivent poursuivre leurs activités. UN وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي للاستمرار في أنشطة جميع الأفرقة العاملة للجنة، وبخاصة المعني منها بقانون النقل والإعسار.
    La participation de la société civile, des universités et des associations scientifiques a été encouragée dans tous les groupes de travail. UN وجرى تشجيع المجتمع المدني والجامعات والرابطات العلمية على المشاركة في جميع الأفرقة العاملة.
    Les conclusions de tous les groupes de discussion et réunions d'information concernant un débat particulier devraient être récapitulées et communiquées au Conseil en tant que documents officiels. UN وينبغي تلخيص النتائج التي تتوصل إليها جميع الأفرقة والإحاطات المتعلقة بأي جزء، وإتاحتها للمجلس بوصفها وثائق رسمية.
    Un projet de plan d'action avait été proposé aux fins de la mise sur pied d'une équipe spéciale de coordination regroupant tous les groupes de travail du GENUNG. UN واقترح مشروع خطة عمل توفر فرقة عمل جامعة توحد جميع الأفرقة العاملة التابعة لفريق الخبراء.
    Les fonctionnaires participent à tous les groupes de travail mis en place par la Commission et estiment que cet examen est en fait un exercice de réduction des dépenses. UN ويشارك الموظفون في جميع الأفرقة العاملة للجنة، لكنهم يشعرون بأن الاستعراض مجرد عملية خفض للتكاليف.
    tous les groupes de travail ont reçu pour instructions de prendre en compte la situation des femmes et des filles. UN وتلقت جميع الأفرقة العاملة تعليمات بمراعاة حالة النساء والفتيات.
    45 % de toutes les équipes de pays UN 45 في المائة من جميع الأفرقة القطرية رابعا-هاء-3
    Par ailleurs, l'Instance permanente pourrait envisager de mettre à contribution toutes les équipes de pays des Nations Unies en leur adressant un questionnaire destiné à évaluer le travail qu'elles font avec les peuples autochtones et à déterminer les lacunes observées ainsi que les obstacles rencontrés à cet égard. UN وعلاوة على ذلك، يمكن أن ينظر المنتدى في إشراك جميع الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، من خلال استخدام استبيان لتقييم عمل هذه الأفرقة التي تشارك فيه الشعوب الأصلية، وتحديد الفجوات والتحديات.
    Toutefois, la qualité reste inégale, et des actions ciblées devraient être engagées pour permettre à toutes les équipes de pays de produire des bilans communs et des plan-cadres de haute facture. UN ومع ذلك، ظلت الاختلافات في النوعية قائمة واقتضت بذل جهود إضافية موجهة لتمكين جميع الأفرقة القطرية من إنتاج التقييمات القطرية المشتركة وأُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتسم بجودة رفيعة.
    177. Notant que tous les comités antérieurs se sont fondés sur le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU (le < < Bulletin mensuel de l'ONU > > ) pour déterminer le taux de change en dollars des ÉtatsUnis, le Comité a suivi la même démarche. UN 177- وإذ يلاحظ الفريق أن جميع الأفرقة السابقة قد اعتمدت على نشرة الإحصاءات الشهرية للأمم المتحدة ( " النشرة الشهرية للأمم المتحدة " ) في تحديد أسعار الصرف التجارية إلى دولار الولايات المتحدة، فقد اعتمد هو أيضا هذا المصدر فيما يخص البيانات الواجب استخدامها في حساب سعر الصرف.
    Le Programme allemand a affecté des formateurs aux équipes de reconstruction provinciale allemandes à Kunduz et Herat et devrait à terme étendre cette initiative à l'ensemble des équipes. UN وقد عين برنامج الشرطة الألماني مدربين في الفريق الألماني لتعمير المقاطعات في قندز وهيرات لتدريب الضباط، وسيوفِد مدربين إلى جميع الأفرقة في نهاية المطاف.
    tous les concurrents doivent désormais fournir des informations de base sur la sécurité. UN وبات على جميع الأفرقة الآن أن تقدم معلومات أساسية عن السلامة.
    Ces groupes se sont réunis trois fois pendant la durée de la réunion et ont soumis des résumés à la plénière à l'issue de chaque séance afin que les participants puissent prendre note des points clefs soulevés par les différents groupes. UN واجتمعت هذه الأفرقة ثلاث مرات خلال مدة الاجتماع وقدمت موجزات إلى الجلسة العامة بعد كل جلسة لإحاطة المشاركين علما بالنقاط الرئيسية التي أثيرت في جميع الأفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد