ويكيبيديا

    "جميع الجلسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • toutes les séances
        
    • toutes les réunions
        
    • toutes les audiences
        
    • toutes les sessions
        
    • ouverture des séances
        
    • toutes ses séances
        
    toutes les séances se dérouleront au siège de l'Autorité à la Jamaïque; UN ومن المقرر أن تعقد جميع الجلسات في مقر السلطة في جامايكا؛
    Afin d'utiliser au mieux les ressources disponibles, il est indispensable que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure indiquée. UN ومن الضروري لكفالة استخدام الموارد المتاحة على أكفأ وجه، أن تبدأ جميع الجلسات فور حلول المواعيد المقررة.
    Pour que les ressources disponibles soient utilisées au mieux, il est essentiel que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure prévue. UN وضمانا للاستخدام اﻷكثر كفاءة للموارد المتاحة، تقتضي الضرورة أن تبدأ جميع الجلسات على الفور في اﻷوقات المقررة.
    Cette limitation est nécessaire pour les petites et moyennes délégations, dont le personnel restreint n'a pas la possibilité d'assister à toutes les réunions. UN وهو ضروري أيضا بالنسبة للوفود الصغيرة والمتوسطة الحجم التي لديها أعضاء قلائل جدا لحضور جميع الجلسات.
    Le Rapporteur spécial est en outre préoccupé par le fait que les tribunaux de police de la région du Danube excluent le public de toutes les audiences. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق كذلك من أن محاكم الصلح في منطقة الدانوب تستبعد الجمهور من جميع الجلسات.
    Le Procureur général participe à toutes les sessions plénières de la Cour suprême. UN ويحضر المدعي العام جميع الجلسات العامة للمحكمة العليا.
    Pour que soient utilisées au mieux les ressources disponibles, il est essentiel que toutes les séances commencent ponctuellement à l'heure prévue. UN وينبغي أن تبدأ جميع الجلسات في الموعد المحدد دون تأخير لضمان أقصى استفادة من الموارد المتاحة.
    toutes les séances plénières se tiendront au Riocentro. UN وتُعقَد جميع الجلسات العامة في مركز ريوسنترو.
    toutes les séances plénières auront lieu au Centre des expositions et des congrès de Riocentro. UN وستعقد جميع الجلسات العامة في مركز ريوسنترو للمعارض والمؤتمرات.
    toutes les séances de questions-réponses au Parlement étaient retransmises en direct à la télévision. UN وتُبث في التلفاز بثّاً مباشراً جميع الجلسات المخصصة للأسئلة والأجوبة في البرلمان.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Le Secrétaire de la Conférence agit en cette qualité à toutes les séances et il est chargé de prendre toutes les dispositions les concernant. UN ويعمل أمين المؤتمر بهذه الصفة في جميع الجلسات ويكون مسؤولاً عن اتخاذ كل الترتيبات المتصلة بهذه الجلسات.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    Cette section maintient une collection des enregistrements sonores des débats de toutes les séances plénières des grandes commissions et des principaux comités. UN يحتفظ هذا القسم بتسجيلات سمعية لوقائع جميع الجلسات العامة، واجتماعات اللجان الرئيسية واللجان الأخرى.
    toutes les séances plénières auront lieu au Centre des expositions et des congrès de Riocentro. UN وستُعقد جميع الجلسات العامة في مركز ريوسنترو للمعارض والمؤتمرات.
    toutes les séances ont été organisées de façon à permettre au plus grand nombre possible d'experts de présenter leurs idées et d'interagir avec chacun de manière concise et constructive. UN وتمّ ترتيب جميع الجلسات بحيث يتمكَّن أكبر عدد ممكن من الخبراء بطرح أفكارهم والتفاعل مع الجميع بطريقة موجزة وبنَّاءة.
    toutes les séances prévues seront annoncées dans le Journal des Nations Unies. UN وسيجري الإعلان عن جميع الجلسات المقررة في يومية الأمم المتحدة.
    toutes les réunions officielles se tiendront au Palais des congrès d'Anhembi. UN وستُعقد جميع الجلسات الرسمية بمركز أنهمبي للمؤتمرات.
    toutes les réunions publiques ont été retransmises en anglais sur Internet en audiofréquence. UN وتمت إتاحة جميع الجلسات العامة على شبكة الانترنت بواسطة القناة السمعية الانكليزية.
    Afin d'utiliser au mieux les services mis à leur disposition, les délégations sont instamment priées de commencer sans retard toutes les réunions à l'heure prévue. UN ويرجى من الوفود أن تستخدم الخدمات بالكامل وذلك ببدء جميع الجلسات فورا في الوقت المحدد.
    Ce qui précède n'implique pas que les détenus doivent être accompagnés ou représentés par un avocat à toutes les audiences disciplinaires quelle que soit la nature des charges, car une telle exigence rendrait impossible la gestion efficace des prisons. UN ولا يعني ما سبق وجوب أن يكون هناك محام يرافق السجناء أو يمثّلهم في جميع الجلسات التأديبية بغضّ النظر عن طبيعة التهمة، لأنَّ مثل ذلك الشرط قد يجعل الإدارة الفعّالة للسجون مستحيلةً.
    :: Les parties qui ont le droit de participer à toutes les sessions sont les suivantes : UN :: الجهات الرئيسية التي لها الحق في المشاركة في جميع الجلسات:
    Les délégations sont instamment invitées à tirer pleinement parti de ces services en respectant l'horaire prévu pour l'ouverture des séances. UN والوفود مدعوة إلى استخدام هذه التسهيلات والمرافق استخداما كاملا، وذلك بحضور جميع الجلسات دون تأخير في الوقت المحدد.
    L'atelier a été présidé durant toutes ses séances par M. Yoshiki Mine, Ambassadeur chargé de la coordination de l'assistance à l'Afghanistan et des organisations non gouvernementales et ancien Ambassadeur à la Conférence du désarmement. UN وترأس جميع الجلسات السيد يوشيكي ماين، السفير المعني بتنسيق المساعدة المقدمة إلى أفغانستان والمنظمات غير الحكومية، والسفير السابق بمؤتمر نزع لسلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد