Il a été estimé que la page d’accueil devrait comporter toutes les langues officielles de l’ONU. | UN | وأعرب عن رأي يدعو إلى أن تشمل الصفحة جميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة. |
Il s’attache également à élargir le site Web du système des Nations Unies afin d’y inclure toutes les langues officielles de l’Organisation. | UN | وهي تواصل العمل أيضا من أجل توسيع موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت بادخال جميع اللغات الرسمية للمنظمة. |
Actuellement, les visites guidées sont commentées en 20 langues, y compris toutes les langues officielles. | UN | وتقدم حاليا الجولات المصحوبة بمرشدين بعشرين لغة من بينها جميع اللغات الرسمية. |
La traduction des lexiques de la Bibliothèque dans toutes les langues officielles est pratiquement achevée. | UN | وشارف العمل لإنجاز ملفات مفردات المكتبة في جميع اللغات الرسمية على الانتهاء. |
Traduit dans toutes les langues officielles, il a été lancé lors de manifestations régionales et infrarégionales dans nombre de pays du monde entier. | UN | وتُرجم التقرير إلى جميع اللغات الرسمية وصدر أيضا في مناسبات إقليمية ودون إقليمية في مختلف البلدان في العالم. |
Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. | UN | وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
Plusieurs délégations ont une nouvelle fois insisté sur la nécessité de traduire les publications phares de la CNUCED dans toutes les langues officielles. | UN | وشددت بضعة وفود من جديد على الحاجة إلى ترجمة منشورات الأونكتاد الرئيسية إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
Il faudrait élaborer pour chaque organisation des procédures normalisées définissant les documents dont la traduction est obligatoire dans toutes les langues officielles. | UN | وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية. |
48 sites Web de pays dans la langue ou les langues du pays, y compris toutes les langues officielles | UN | 48 موقعاً شبكياً قطرياً باللغة أو باللغات الأصلية، بما في ذلك جميع اللغات الرسمية |
Ils ont appelé à poursuivre ces travaux, gardant à l'esprit la nécessité de faire traduire cet outil dans toutes les langues officielles. | UN | ودعا المتكلمون إلى مواصلة ذلك العمل، مع مراعاة ضرورة ترجمة الأداة إلى جميع اللغات الرسمية. |
Il est également recommandé de déployer tous les efforts afin de traduire cette revue dans toutes les langues officielles des Nations Unies et de la diffuser auprès du plus grand nombre. | UN | ويوصَى أيضا ببذل الجهود لترجمة هذه المطبوعة إلى جميع اللغات الرسمية في الأمم المتحدة ونشرها على نطاق واسع. |
Cette liste devait être traduite dans toutes les langues officielles et présentée lors de la première réunion du Groupe d'examen de l'application. | UN | وتقرَّر ترجمة هذه القائمة المرجعية إلى جميع اللغات الرسمية وبدء العمل بها في الاجتماع الأول لفريق استعراض التنفيذ. |
Cette dernière sera prochainement traduite dans toutes les langues officielles des Nations Unies. | UN | وستترجم النسخة المنقحة قريبا إلى جميع اللغات الرسمية بالأمم المتحدة. |
Il faudrait élaborer pour chaque organisation des procédures normalisées définissant les documents dont la traduction est obligatoire dans toutes les langues officielles. | UN | وينبغي وضع إجراءات تشغيلية معيارية لكل منظمة تحدد الوثائق التي تكون ترجمتها إلزامية في جميع اللغات الرسمية. |
48 sites Web de pays dans la langue ou les langues du pays, y compris toutes les langues officielles | UN | 48 موقعاً شبكياً قطرياً باللغة أو باللغات الأصلية، بما في ذلك جميع اللغات الرسمية |
Traduction dans toutes les langues officielles de la première évaluation mondiale intégrée du milieu marin et de son résumé. | UN | ترجمة الموجز والتقييم البحري العالمي المتكامل الأول في جميع اللغات الرسمية. |
Ils seront publiés dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies dans les meilleurs délais. | UN | وسيتم نشرها في جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة في أقرب وقت ممكن. |
Le texte va être reproduit dans toutes les langues officielles dans le rapport et soumis à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وسيستنسخ النص في جميع اللغات الرسمية في التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة لاعتماده. |
Sous réserve que les ressources nécessaires soient disponibles, le Service prévoit de faire traduire la version remaniée du site web dans toutes les langues officielles. | UN | ورهناً بتوافر الأموال يُزمِع الفرع أن يطرح صيغة معادة التصميم من الموقع الشبكي بحيث تكون مترجمة إلى جميع اللغات الرسمية. |
Des problèmes techniques persistants ont toutefois perturbé le service et empêché qu'il soit élargi à toutes les autres langues officielles. | UN | بيد أن المشاكل التقنية المستمرة قد أثرت على الخدمة، وعلى تمديد نطاقها لتشمل جميع اللغات الرسمية. |
Ce document, qui faisait en règle générale plus de 1 000 pages et contenait des textes dans les six langues officielles, était imprimé et distribué aux missions permanentes des États parties à New York et à Genève. | UN | ومن ثَمّ كانت تُطبع هذه الوثيقة، التي يتجاوز حجمها عادة 000 1 صفحة وتتضمن خليطاً من جميع اللغات الرسمية الست، وتوزع على البعثات الدائمة للدول الأطراف في نيويورك وجنيف. |
M. Guibila invite le Département de l'information à poursuivre ses efforts en vue de renforcer le multilinguisme dans le système des Nations Unies et à prendre les mesures nécessaires pour assurer le respect du principe de la parité des langues officielles, notamment sur le site Web de l'ONU. | UN | وحث الإدارة على مواصلة جهودها لتدعيم تعدد اللغات داخل منظومة الأمم المتحدة واتخاذ جميع الخطوات الضرورية لكفالة احترام مبدأ تساوي جميع اللغات الرسمية وبالأخص على الموقع الشبكي للمنظمة. |
18. Prie le Secrétaire général de faire traduire le Guide to the National Implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing (disponible en anglais seulement) dans les autres langues officielles de l'ONU, pour permettre aux États Membres de mieux en tirer parti, et engage ces derniers à faire traduire le Guide, s'il y a lieu, dans leurs langues respectives; | UN | 18 - تطلب إلى الأمين العام ترجمة دليل التنفيذ الوطني لخطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة ليتسنى للدول الأعضاء أن تستعين به على نحو أكثر فعالية، وتشجع الدول الأعضاء على ترجمة الدليل، كل إلى لغتها، حسب مقتضى الحال؛ |