ويكيبيديا

    "جميع المراقبين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les observateurs
        
    • l'ensemble des observateurs
        
    tous les observateurs susnommés représentent des entités qui ont manifesté un intérêt constant pour l'affaire du vol 103 de la Pan Am. UN ويمثل جميع المراقبين الواردة أسماؤهم أعلاه كيانات أبدت اهتماما لأمد طويل بمسألة رحلة طائرة شركة بان أمريكان رقم 103.
    Il commande et administre tous les observateurs militaires déployés. UN ومايزال يتولى قيادة وإدارة شؤون جميع المراقبين العسكريين الموزعين.
    tous les observateurs conviennent de l'envergure des efforts déployés par les pays africains pour assumer leurs responsabilités dans le cadre de l'UN-NADAF. UN ويعترف جميع المراقبين بعظم نطاق الجهود التي بذلتها البلدان اﻹفريقية للاضطلاع بمسؤولياتها في إطار البرنامج الجديد.
    Elle s'apprête également à coordonner les activités menées dans ce domaine par tous les observateurs envoyés par des organisations internationales et des gouvernements. UN وهي على استعداد أيضا لتنسيق اﻷنشطة التي يقوم بها في هذا المجال جميع المراقبين المنتدبين من المنظمات الدولية والحكومات الوطنية.
    tous les observateurs ont la possibilité de participer aux sessions moyennant des interventions écrites et orales. UN ويتمتع جميع المراقبين بفرصة متماثلة للمشاركة في الدورات مع إمكانية تقديم بيانات خطية وشفوية.
    Le Centre a assuré la formation de tous les observateurs nationaux et a coordonné la participation d'observateurs internationaux des élections jordaniennes. UN والمركز مسؤول عن تدريب جميع المراقبين الوطنيين ويقوم بتنسيق مشاركة المراقبين الدوليين للانتخابات الأردنية.
    Les élections législatives se sont déroulées sans heurts, à la satisfaction de tous les observateurs internationaux et des chefs des partis politiques d'opposition. UN وقد جرت الانتخابات التشريعية بسلاسة وكانت مبعث ارتياح لدى جميع المراقبين الدوليين وقادة الأحزاب السياسية المعارضة.
    Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix. UN ويوزَّع هذا الكتيب على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    tous les observateurs s'accordent à reconnaître qu'il s'agit là d'un problème majeur auquel il convient de donner la priorité. UN فقد اتفق جميع المراقبين على أن هذه مشكلة رئيسية ينبغي منحها الأولوية.
    L'enquête confirme ce que tous les observateurs et journalistes présents à Lomé lors de l'élection présidentielle ont constaté. UN يؤكد التحقيق أقوال جميع المراقبين والصحفيين الذين كانوا متواجدين في لومي أثناء انتخاب رئيس الجمهورية.
    Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix 1. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    On suppose que tous les observateurs seront basés en dehors de Khartoum et que l'ONU leur fournira nourriture et logement. UN ويفترض أن يعمل جميع المراقبين خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة أماكن الإقامة والوجبات الغذائية.
    On est parti de l'hypothèse que tous les observateurs seront basés en dehors de Khartoum et que l'ONU leur fournira nourriture et logement. UN ويفترض أن يتم وضع جميع المراقبين في مقار خارج الخرطوم وأن توفر لهم الأمم المتحدة الإقامة والوجبات.
    L'Union attache la plus grande importance à la sécurité de tous les observateurs internationaux. Il appartient au Gouvernement cambodgien d'assurer en permanence la sécurité de tous les observateurs internationaux pendant la durée de leur mandat. UN ويعلق الاتحاد أقصى درجات اﻷهمية على أمن المراقبين الدوليين، فيما تقع على عاتق الحكومة الملكية الكمبودية مسؤولية أن تكفل سلامة جميع المراقبين الدوليين في جميع اﻷوقات خلال أدائهم للمهمة الموكلة إليهم.
    En prévision d’un éventuel recours à la puissance aérienne, M. Holbrooke a pressé l’ONU de retirer tous les observateurs militaires et autres personnels des emplacements où ils risquaient d’être pris en otage par les Serbes. UN واستعدادا لاحتمال استخدام القوة الجوية، حث السيد هولبروك اﻷمم المتحدة على إجلاء جميع المراقبين العسكريين والموظفين اﻵخرين من المواقع التي يمكن للصرب أن يأخذوهم فيها ليكونوا رهائن لديهم.
    Presque tous les observateurs militaires ont maintenant été rapatriés. UN ولقد تم اﻵن ترحيل جميع المراقبين العسكريين تقريبا.
    Cette brochure est distribuée à tous les observateurs militaires, contrôleurs de la police civile et contingents militaires participant aux missions de maintien de la paix 1. UN وهذا الكتيب يوزَّع على جميع المراقبين العسكريين وأفراد الشرطة المدنية والوحدات العسكرية العاملة في بعثات حفظ السلام.
    Ces élections ont été qualifiées par tous les observateurs de libres, honnêtes et crédibles. UN وقد شهد جميع المراقبين أن الانتخابات كانت حرة ونزيهة وموثوقة.
    On prévoit que tous les observateurs militaires seront rapatriés au 1er décembre 1994. UN من المتوقع أن يعاد جميع المراقبين العسكريين الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    On prévoit que tous les observateurs de police civile seront rapatriés au 1er décembre 1994. UN من المتوقع أن يعــاد جميع المراقبين في الشرطة المدنية الى أوطانهم في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    La Communauté et ses Etats membres demandent à toutes les parties cambodgiennes de tenir l'engagement qu'elles ont pris dans le cadre des Accords de Paris de respecter les résultats des élections qui, de l'avis de l'ensemble des observateurs, se sont déroulées de manière libre et régulière. UN وتدعو الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء اﻷطراف الكمبودية كافة إلى التقيد بما قطعته على نفسها في إطار اتفاقات باريس من التزام باحترام نتائج الانتخابات التي وصفها جميع المراقبين بأنها انتخابات حرة ونزيهة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد