ويكيبيديا

    "جميع فصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les chapitres
        
    • tous les autres chapitres
        
    Cette méthode de travail a permis à la Commission du développement durable d'examiner tous les chapitres d'Action 21 au moins une fois. UN وقد يسرت طريقة العمل هذه قيام لجنة التنمية المستدامة بالنظر في جميع فصول جدول أعمال القرن ٢١ مرة واحدة على اﻷقل.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troisième Commission. UN وقررت الجمعية العامة أن تختتم نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    Nous-mêmes, avec nos conseillers et nos équipes, nous travaillons diligemment depuis plus d'un an sur tous les chapitres du problème de Chypre. UN ونحن أنفسنا، جنبا إلى جنب مع مستشارينا وأفرقتنا، نعمل بجد منذ أكثر من عام بشأن جميع فصول مشكلة قبرص.
    tous les chapitres, sauf un, ont été achevés et sont disponibles sous forme électronique sur le site Web du Répertoire, en version préliminaire. UN فقد أُنجزت جميع فصول هذا الملحق عدا واحدا وأُتيحت إلكترونيا في صورة مسبقة على الموقع الشبكي لمرجع ممارسات مجلس الأمن.
    tous les chapitres des douzième et treizième Suppléments ont été mis en ligne sous leur version préliminaire sur le site Web. UN وقد نُشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحقين الثاني عشر والثالث عشر.
    tous les chapitres du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha revêtent la même importance; ils sont interdépendants et montrent notre engagement collectif en faveur du développement. UN تتساوى جميع فصول توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة في الأهمية؛ فهي مترابطة وتبرهن على التزامنا الجماعي بالتنمية.
    Nous avons examiné tous les chapitres du Consensus de Monterrey et nous avons entendu pratiquement toutes les parties prenantes. UN واستعرضنا جميع فصول توافق آراء مونتيري، واستمعنا إلى جميع أصحاب المصلحة تقريبا.
    L'Assemblée décide de conclure l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troisième Commission.. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    L'Assemblée générale décide de conclure l'examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Deuxième Commission UN قررت الجمعية العامة أن تختتم النظر في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثانية.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social renvoyés à la Troi-sième Commission. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحالة إلى اللجنة الثالثة.
    L’Assemblée décide de conclure l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Troisième Commission. UN وقررت الجمعية العامة اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي المحال إلى اللجنة الثالثة.
    Une fois tous les chapitres du guide disponibles, une partie des renseignements figurant dans la section pourrait être restructurée ou présentée de manière plus concise. UN وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا.
    Une fois tous les chapitres du guide disponibles, une partie des renseignements figurant dans la section pourrait être restructurée ou présentée de manière plus concise. UN وبمجرد توافر جميع فصول الدليل، يمكن إعادة تنظيم بعض المعلومات الواردة في الفرع أو عرضها بطريقة أكثر إيجازا.
    L’Assemblée décide de clore l’examen de tous les chapitres du rapport du Conseil économique et social qui ont été renvoyés à la Cinquième Commission. UN وقررت الجمعية اختتام نظرها في جميع فصول تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي أحيلت الى اللجنة الخامسة.
    L'équipe recommande notamment de donner à tous les chapitres le même niveau de qualité. UN وثمة توصية تقضي بمحاولة أن تتسم جميع فصول المسح المذكور بنفس المستوى من حيث النوعية.
    Des réserves ont été formulées à propos du caractère morcelé d'une approche qui n'accorderait pas la même importance à tous les chapitres de la Charte. UN وأعرب عن تحفظ بشأن المنهج التجزيئي الذي من شأنه ألا يتعامل مع جميع فصول الميثاق على قدم المساواة.
    Quasiment tous les chapitres des manuels ont été écrits par des membres du Groupe. UN وقد تولى أعضاء الفريق صياغة جميع فصول الدليلين تقريبا.
    Dans le même temps, tous les chapitres de ce supplément ont été mis à disposition sur le site Web sous la forme de versions préliminaires. UN وفي هذه الأثناء، أصبحت جميع فصول هذا المحلق متاحة على الموقع الشبكي في صيغها المسبقة.
    tous les chapitres des douzième et treizième Suppléments (ce dernier vient d'être achevé) ont été affichés en version préliminaire sur le site Web. UN وقد نشرت في صورة مسبقة على الموقع الشبكي جميع فصول الملحق الثاني عشر والملحق الثالث عشر الذي أُنجز مؤخرا.
    Les dépenses totales pour la même année ont été inférieures aux prévisions pour tous les chapitres à l'exception des salaires, qui ont été supérieurs par suite de l'augmentation des salaires locaux. UN وكان مجموع الانفاق في عام ٣٩٩١ أدنى مما كان متوقعا في جميع فصول الميزانية، باستثناء ما هو وارد تحت بند المرتبات والذي كان أعلى بسبب زيادة في جداول المرتبات المحلية.
    Le budget pour 1994 a donc été révisé à la hausse pour tous les autres chapitres, en particulier les dépenses de personnel. UN وزادت بالتالي احتياجات عام ٤٩٩١ المنقحة في جميع فصول الميزانية، ولا سيما على صعيد تكاليف الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد