ويكيبيديا

    "جميع منظمات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous les organismes
        
    • toutes les organisations
        
    • ensemble des organismes
        
    • ensemble des organisations
        
    • toutes les institutions
        
    • les organisations de
        
    Cette Équipe, dirigée par le coordonnateur résident, regrouperait tous les organismes des Nations Unies qui s'occupent d'aide humanitaire. UN يرأسه المنسق المقيم جميع منظمات اﻷمم المتحدة المعنية بتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    Certains ont estimé que l'utilisation de cette modalité devait trouver sa place dans l'application des programmes de tous les organismes des Nations Unies. UN ورأى بعض البلدان أنه ينبغي إدراج اللجوء إلى هذه الوسيلة عند تنفيذ جميع منظمات الأمم المتحدة لبرامجها.
    Les Pays-Bas sont d'avis que la coopération Sud-Sud devrait être intégrée dans l'exécution de programmes de tous les organismes des Nations Unies. UN وأبدت هولندا تأييدها لرأي مفاده أنه ينبغي إدماج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ برامج جميع منظمات الأمم المتحدة.
    En vertu de ses articles 2 et 3, toutes les organisations de la société civile doivent être déclarées au Ministère des affaires sociales et du travail. UN وتنص المادتان 2 و3 منه على أنه يتعيّن على جميع منظمات المجتمع المدني أن تسجل أنفسها لدى وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    Ainsi, toutes les organisations de la famille des Nations Unies ont un rôle à jouer dans ce domaine pour encourager le bien-être des habitants de la planète Terre. UN وهكذا، فإن على جميع منظمات أسرة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور في هذا المجال، بغية تعزيز رفاهية سكان كوكب اﻷرض.
    Le Gouvernement a réuni toutes les organisations et associations des peuples autochtones appelées à participer afin qu'elles puissent fixer l'ordre du jour du Congrès. UN ودعت الحكومة جميع منظمات ومؤسسات الشعوب الأصلية المتوقع مشاركتها كي يتيسّر لها وضع جدول أعمال المؤتمر.
    Il importe en outre que le DAES collabore étroitement avec tous les organismes des Nations Unies pour accroître la représentativité et la transparence des données, qui sont nécessaires pour planifier les activités du système des Nations Unies au niveau des pays. UN ومن المهم أيضا أن تعمل الإدارة عن كثب مع جميع منظمات الأمم المتحدة على جعل بياناتها ممثلة وشفافة بدرجة أكبر وذلك لما للبيانات من ضرورة لتخطيط أعمال منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Aux programmes de formation eux-mêmes est venu s'ajouter un CD-ROM mis à la disposition de tous les organismes des Nations Unies. UN وإضافة إلى البرامج التدريبية ذاتها، تم إعداد قرص مدمج تفاعلي صالح لكي تستخدمه جميع منظمات الأمم المتحدة.
    Des analyses et examens sectoriels avaient été programmés avec la participation de tous les organismes des Nations Unies. UN وقد تم التخطيط ﻹجراء تحليلات واستعراضات قطاعية بمشاركة جميع منظمات اﻷمم المتحدة.
    Toutefois, tous les organismes des Nations Unies excluent des appels d’offres les fournisseurs de pays faisant l’objet de sanctions imposées par l’Assemblée générale ou le Conseil de sécurité; UN إلا أن جميع منظمات اﻷمم المتحدة تستبعد من فرص الشراء البائعين من البلدان الخاضعة لجزاءات مفروضة من الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن؛
    Des analyses et examens sectoriels avaient été programmés avec la participation de tous les organismes des Nations Unies. UN وقد تم التخطيط ﻹجراء تحليلات واستعراضات قطاعية بمشاركة جميع منظمات اﻷمم المتحدة.
    Presque tous les organismes des Nations Unies ont créé, sous une forme ou sous une autre, une modalité de financement thématique. UN أنشأت جميع منظمات الأمم المتحدة تقريبا طريقة من طرائق التمويل المواضيعي.
    En 2005, l'Uruguay a adressé une invitation à tous les organismes et mécanismes de défense des droits de l'homme et souhaite réitérer cette invitation. UN وفي عام 2005، وجهت أوروغواي دعوة إلى جميع منظمات وآليات حقوق الإنسان وتود أن تكرر هذه الدعوة.
    Toutefois, il serait utile au Comité que toutes les organisations du système participent à ses travaux en qualité de membres. UN بيد أن أعمال اللجنة ستستفيد إذا شاركت جميع منظمات الأمم المتحدة كأعضاء.
    Toutefois, il serait utile au Comité que toutes les organisations du système participent à ses travaux en qualité de membres. UN بيد أن أعمال اللجنة ستستفيد إذا شاركت جميع منظمات الأمم المتحدة كأعضاء.
    Le groupe de travail a estimé qu'il serait utile que toutes les organisations comptables professionnelles soient invitées à participer aux activités d'évaluation. UN واعتبرت حلقة النقاش من المفيد دعوة جميع منظمات المحاسبة المهنية إلى المشاركة في عمليات التقييم.
    Elle a par ailleurs décidé que le régime devait être régi par la Commission pour garantir l'adoption des éléments qu'elle avait approuvés par toutes les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN وقررت الجمعية أيضا أن تنظم اللجنة العناصر المعتمدة وأن تكفل اعتمادها في جميع منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة.
    toutes les organisations relevant du Parti mènent leurs activités conformément à la Constitution et aux lois. UN وتعمل جميع منظمات الحزب في حدود الدستور والقوانين.
    La Pologne est membre de toutes les organisations et de tous les groupes de non-prolifération et a ratifié la totalité des conventions et traités internationaux en la matière. UN وبولندا عضو في جميع منظمات ومجموعات عدم الانتشار، كما أنها صدقت على جميع الاتفاقيات والمعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Il a établi des relations de travail avec l'ensemble des organismes des Nations Unies pour s'acquitter de ses tâches. UN وقد أنشأ المكتب المذكور علاقات عمل مع جميع منظمات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها.
    L'engagement d'augmenter l'APD bénéficierait à l'ensemble des organisations des Nations Unies, pour autant que celles-ci soient en mesure de faire la preuve de résultats quant à l'aide qu'elles fournissent. UN فالالتزام بزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية تستفيد منه جميع منظمات الأمم المتحدة، شرط أن تكون تلك المنظمات قادرة على إثبات ما تحققه من نتائج بفضل المساعدات التي تقدمها.
    On a retenu comme objectif principal l'égalité entre les sexes, parce qu'il recoupe les activités de toutes les institutions du système des Nations Unies et exige une approche globale, à laquelle doivent participer le Gouvernement, les ONG et d'autres partenaires. UN وقد اختيرت المساواة بين الجنسين لتكون الهدف الأول، باعتبارها عنصرا مشتركا في عمل جميع منظمات الأمم المتحدة وتتطلب نهجا كليا تشارك فيه الحكومة والمنظمات غير الحكومية والشركاء الآخرون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد