Que ses ailes entièrement formées puissent voler aux quatres vents. | Open Subtitles | جناحيه إكتمل نموها و يمكنها التعامل مع الرياح |
On remonte à partir des coudes, tel l'aigle qui déploie ses ailes, superbe, fâché, féroce ! | Open Subtitles | ثم أرفعنها مجددة ، كالصقر الذي يمدد جناحيه. جميلة ، غاضبة ، شرسة. |
Tu dois le laisser déployer ses ailes et conduire ce train | Open Subtitles | عليك ان تسمح له بفرد جناحيه وقيادة هذا القطار |
Dix kilos de muscles bouffant du pigeon. Taille : 5 fois notre envergure. | Open Subtitles | عشرون رطلا من العضلات التي تأكل الحمام وامتداد جناحيه أكثر منكم بخمسة مرات |
Il m'a pris sous son aile. Il s'est battu pour qu'on puisse | Open Subtitles | لقد ساعدني ، أخذني تحت جناحيه لقد حارب من أجلنا في الحقيقة |
La maitresse dit qu'à chaque fois qu'une cloche sonne, un ange reçoit ses ailes. | Open Subtitles | المعلّمين يقولون بأن كلما يدق الجرس فإن ملاكاً يحصل على جناحيه |
Comme le temps déploie ses ailes vers l'infini, Vikash entend élargir la portée de son action actuelle. | UN | وإذ ينشر الزمان جناحيه إلى ما لا نهاية، تهدف المنظمة إلى نشر مبادرتها متجاوزة حدود عملها الحالي. |
Ne coupe pas ses ailes pour pouvoir le garder avec toi. | Open Subtitles | لا تقصّي جناحيه , تستطيعين الحصول على شخص آخر يقوم بالمهمّات لك |
A chaque foi qu'un thérapeute ment, un ange gagne ses ailes. | Open Subtitles | في كل مرة يكذب فيها الطبيب النفسي، يحصل فيها ملاك على جناحيه. |
Et quand ses ailes vous enveloppent Cédez-lui | Open Subtitles | واذا بسط عليكم جناحيه فاسلموا له القيادة |
Il te couvrira de Ses plumes, et tu trouveras un refuge sous Ses ailes. | Open Subtitles | سوف يحميك بريشه وتحت جناحيه سوف تجدين الملجأ اخلاصه سيكون درعك و وقائك |
Il commence à s'amuser, il déploie ses ailes. | Open Subtitles | إنّه بداية للإستمتاع بنفسه ، ونشر جناحيه |
Mais quand j'ai vu que l'oiseau faisait battre ses ailes à nouveau... | Open Subtitles | ولكن عندما رأيت ذلك الطائر الصغير يرفرف جناحيه |
J'ai caressé ses ailes jusqu'à ce qu'il ait confiance. | Open Subtitles | فقط قمت بمداعبت جناحيه حتى يثق ويتكيف عليه |
"L'ange de la Mort déploya ses ailes au dessus de l'explosion, et respira à la barbe de ses ennemis durant son vol." | Open Subtitles | ملك الموت يبسط جناحيه على الانفجار, وتنفس بوجه العدو كما الذبلان. |
Et certains déploient leurs ailes comme des aigles et s'élèvent dans le vent. | Open Subtitles | وبعضهم يمد جناحيه كالنسور ويحلق في الريح |
Chaque fois qu'on entend une cloche sonner, un ange a gagné ses ailes. | Open Subtitles | كلما سمعت دقات الجرس هذا يعني بأن ملاك ما قد حصل على جناحيه |
Ses 2,5 m d'envergure lui permettent de parcourir chaque jour des centaines de kilomètres, en quête de charognes, avec un minimum d'efforts. | Open Subtitles | مدى جناحيه ذو التسعة أقدام يحمله مئات الأميال يومياً في البحث عن الجيف الحيوانية، بجهد قليل جداً. |
Il a une envergure de trois mètres. | Open Subtitles | جناحيه بعرض عشرة أقدام |
- son envergure est facilement celle d'un terrain de football et ça a l'air d'une sorte de ptérodactyle préhistorique. | Open Subtitles | -وضع جناحيه بسهولة على طول ... ملعب كرة قدم، وهو يشبه... إلى حد ما زاحف مجنح ما قبل التاريخ. |
Il m'a pris sous son aile quand je suis arrivé à Hell's Kitchen pendant le lycée. | Open Subtitles | أخذني تحت جناحيه في المرة الأولى التي ذهبت فيها إلى المطبخ خلال دراستي الثانوية المطبخ: مكان خاص للعصابات وتصفية المخدرات |
Le grand spécialiste de l'Amour va vous prendre sous son aile. | Open Subtitles | لا تقلق, سيد الحب سيرعاك تحت جناحيه |