Ma délégation souhaite exprimer aux fins du procès-verbal sa gratitude à sir Robert Jennings pour sa présentation complète et instructive du rapport dont la Cour internationale de Justice a saisi l'Assemblée générale. | UN | يود وفد بلادي أن يسجل امتنانه للسير روبرت جننغز على العرض الشامل المفيد والنير للتقرير الذي قدمته محكمة العدل الدولية إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
Sir Robert Jennings a été élu membre de la Cour internationale de Justice le 6 février 1982. | UN | وكان السير روبرت جننغز قد انتخب عضوا في محكمة العدل الدولية في ٦ شباط/فبراير ١٩٨٢. |
Dis à Jennings que j'ai fini de vous lécher le cul. | Open Subtitles | (ابلغ (جننغز انني اطعت اوامركم يا اوغاد بما يكفي |
146. Le 20 janvier 1994, le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Boutros Boutros-Ghali, a rendu officiellement visite à la Cour internationale de Justice, organe judiciaire principal de l'Organisation, à l'invitation du Président de la Cour, sir Robert Jennings. | UN | ١٤٦ - في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، قام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، بزيارة رسمية لمحكمة العدل الدولية، الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة، بدعوة من رئيس المحكمة، سير روبرت جننغز. |
150. Le comité du Règlement, constitué par la Cour en 1979 comme organe permanent, est composé de MM. Oda, Ago, sir Robert Jennings, MM. Tarassov, Guillaume, Fleischhauer et Koroma. | UN | ١٥٠ - وتتكون لجنة اللائحة التي أنشأتها المحكمة في عام ١٩٧٩ بوصفها هيئة دائمة من القضاة أودا وأغو، وسير روبرت جننغز وتاراسوف، وغيوم وفلاشناور وكوروما. |
D'après sir Robert Jennings et sir Arthur Watts, la " nationalité d'un individu est sa qualité d'être sujet d'un certain État " Sir Robert Jennings et Sir Arthur Watts, éd. Oppenheim's International Law, 9e éd., vol. I, parties 2 à 4 (Londres, Longman, 1992) p. 851. | UN | وفي رأي السير روبرت جننغز والسير آرثر واتس أن " جنسية الفرد هي الصفة التي يحملها باعتباره من رعايا دولة ما " )٤١(. |
1. Par une lettre datée du 27 février 1995, le Président de la Cour internationale de Justice a, conformément au paragraphe 4 de l'Article 13 du Statut, transmis au Secrétaire général la lettre de démission de sir Robert Jennings datée du 15 février 1995. | UN | ١ - بموجب الفقرة ٤ من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه رئيس المحكمة رسالة مؤرخة ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٥ يحيل بها إلى اﻷمين العام خطاب استقالة السير روبرت جننغز المؤرخ ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Par cette lettre, sir Robert Jennings donne sa démission de membre de la Cour, démission qui prendra effet le 10 juillet 1995. | UN | وفي هذا الخطاب، أعلن السير روبرت جننغز استقالته من منصبه كعضو فـــي المحكمــة، على أن تسري الاستقالة اعتبارا من ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
2. Sir Robert Jennings avait été nommé à la Cour le 6 février 1982 et avait été réélu le 6 février 1991. | UN | ٢ - وكان السير روبرت جننغز قد انتخب عضوا في المحكمة اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٨٢، وأعيد انتخابه اعتبارا من ٦ شباط/فبراير ١٩٩١. |
Mme Jennings du Service Client Visa. | Open Subtitles | أنا الآنسة (جننغز) من قسم خدمة الزبائن لبطاقات فيزا |
Sir Robert Jennings est l'auteur de divers ouvrages et il a collaboré en tant que rédacteur à plusieurs revues juridiques, dont l'International and Comparative Law Quarterly, de 1957 à 1959, et le British Yearbook of International Law, en 1959. | UN | والسير روبرت جننغز مؤلف لكتب متنوعة ومحرر سابق لعدد من المجلات القانونية، ومن بينها " فصلية القانون الدولي والمقارن " ، في الفترة من عام ١٩٥٧ الى عام ١٩٥٩ و " الكتاب السنوي البريطاني للقانون الدولي " في عام ١٩٥٩. |
Si tu veux Jennings, tu auras besoin de moi. | Open Subtitles | (إذا كنت تريد حقا (جننغز انت تحتاجني |
Au cours de la semaine qui s'est achevée le 15 juillet 1995, à sa 3552e séance, tenue le 12 juillet 1995, le Conseil de sécurité a procédé à l'élection d'un membre de la Cour internationale de Justice, conformément à sa résolution 980 (1995) du 22 mars 1995, afin de pourvoir le poste devenu vacant à la suite de la démission de sir Robert Yewdall Jennings, intervenue le 10 juillet 1995. | UN | وخـلال اﻷسبوع المنتهي فـي ١٥ تموز/يوليـه ١٩٩٥، شرع مجلس اﻷمـن، في جلسته ٣٥٥٢ المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥، في انتخاب عضو في محكمة العدل الدولية، عملا بقــراره ٩٨٠ )١٩٩٥( المــؤرخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، وذلك لملء المقعـد الـذي شغر نتيجـة لاستقالـة السير روبـرت يودال جننغز في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥. |
1. Par une communication datée du 3 avril 1995, adressée aux États parties au Statut de la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général a appelé l'attention sur le fait qu'un siège de la Cour internationale de Justice était devenu vacant par suite de la démission du juge Robert Yewdall Jennings (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) prenant effet le 10 juillet 1995. | UN | ١ - لفـت اﻷمين العام، برسالة مؤرخــة ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٥ موجهة الى الدول اﻷطــراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، اﻷنظار الى استقالة القاضي، السير روبرت يودال جننغز )المملكة المتحدة(، التي تدخل حيز النفاذ في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٥، والتي سيترتب عليها حــدوث شاغر فــي المحكمـة. |
Évoquant l'immunité d'exécution de l'État, Jennings et Watts la distinguent de l'immunité de juridiction, faisant observer que < < même lorsque l'État étranger est normalement soumis à la juridiction des tribunaux locaux, tout jugement rendu contre cet État ne peut être exécuté sur ses biens > > . | UN | 231 - وتعليقا على حصانة الدولة من التنفيذ، يؤكد جننغز وواتس على أن هذه الحصانة منفصلة عن الحصانة من الولاية القضائية، مبينا أنه " حتى وإن خضعت الدولة الأجنبية بصورة سليمة للولاية القضائية للمحاكم المحلية، فإن القاعدة العامة هي أن أي حكم يصدر ضد الدولة لا يطال ممتلكاتها " (). |