ويكيبيديا

    "جنيف إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Genève à
        
    • Genève au
        
    • de Genève
        
    • Genève aux
        
    • Genève qui se rendront à
        
    • Genève a
        
    • Genève vers
        
    • GENEVE
        
    • Genève se
        
    • l'homme
        
    • Genève ont
        
    À l'échelon des pays, le Programme a fourni une assistance technique directe, depuis Genève, à 22 pays africains. UN وعلى الصعيد القطري، قدم البرنامج مساعدة تقنية مباشرة من جنيف إلى 22 بلداً أفريقياً، أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    C'est ainsi qu'a été établi le Service de la gestion de la chaîne d'approvisionnement, qui a déménagé de Genève à Budapest. UN ونتيجة لذلك، أُنشئت دائرة إدارة سلسلة الإمدادات بمواصفات معززة ونُقلت من جنيف إلى بودابست.
    Enfin, le fait de ramener le Corps commun de Genève à New York faciliterait les échanges de vues constructifs entre les inspecteurs et les membres de la Commission. UN وأخيرا، فإن نقل الوحدة من جنيف إلى نيويورك سيسمح بزيادة التفاعل البناء بين المفتشين وأعضاء اللجنة.
    Le siège du Bureau du Représentant spécial conjoint sera transféré de Genève au Caire et un bureau sera établi à Damas. UN ويُشار إلى أن مكتب الممثل الخاص المشترك سوف ينقل مقره من جنيف إلى القاهرة. وينشئ مكتباً في دمشق.
    Le personnel affecté à la gestion a en outre assurer le transfert sans heurt de Genève à Bonn du secrétariat et procédé au recrutement des effectifs. UN وضمنت الإدارة أيضاً انتقال الأمانة من جنيف إلى بون دون عقبات واستكمال تعيين الموظفين.
    Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. UN وسوف يسفر ذلك عن نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة بيانات صندوق المعاشات في نيويورك.
    Ceci permettra le transfert de données de Genève à la base de données de la Caisse des pensions à New York. UN وسيفضي هذا إلى نقل البيانات من جنيف إلى قاعدة البيانات الخاصة بصندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك.
    Point 7 : Proposition concernant le transfert du siège du programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn UN البند ٧: اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    Point 7 : Proposition concernant le transfert du siège du programme des Volontaires des Nations Unies de Genève à Bonn UN البند ٧: اقتراح بنقل مقر برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة من جنيف إلى بون
    À Genève, les correspondants envoient des signaux de qualité radiophonique de l'Office de Genève à leurs stations radio en empruntant les circuits du RNIS. UN وفي جنيف، يبث المراسلون برامج ذات نوعية جيدة من مكتب جنيف إلى محطاتهم اﻹذاعية عن طريق خطوط الشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة.
    Néanmoins, il a été convenu que les responsabilités administratives devront de plus en plus être déplacées de Genève à Bonn. UN بيد أنه تم الاتفاق على تحويل المسؤوليات اﻹدارية بصفة متزايدة من جنيف إلى بون.
    Le montant prévu comprend le coût du transfert des dossiers d'identification de Genève à la zone de la Mission. UN ويتضمن هذا الاعتماد تكلفة نقل ملفات تحديد الهوية من جنيف إلى منطقة البعثة.
    Il est proposé de transférer 5 postes d'agent du Service mobile de Genève à Damas en tant que postes d'agent local. UN يُقترح نقل 5 وظائف من فئة الخدمة الميدانية من جنيف إلى دمشق، مع إعادة تصنيفها تبعاً لذلك لتصبح من وظائف الرتبة المحلية.
    Il représente une tentative d'exporter une campagne de délégitimisation de Genève à New York. UN وهو يحاول أن يصدّر من جنيف إلى نيويورك حملة انتزاع الصفة الشرعية.
    Les activités prévues au titre de ce sous-programme continueront de relever du Coordonnateur, mais seront transférées de Genève au Siège. UN ستظل اﻷنشطة المندرجة تحت هذا البرنامج تحت مسؤولية المنسق وسيتم نقلها من جنيف إلى المقر.
    i) Déplacements de 6 personnes hautement qualifiées qui se rendront de leur pays d'origine à Genève pour une période de 2 semaines et de Genève au Soudan pour une période de 6 jours; UN ' 1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛
    Examine les interfaces du système d'états de paie, en particulier celles affectées par le transfert à la fin de 2003 de la responsabilité des états de paie de l'Office des Nations Unies à Genève au HCR. Étude comparative de la fonction d'administration de secteur géographique UN استعراض الوصلات البينية لنظام كشوف المرتبات، مع التركيز على الموظفين الذين تأثروا بنقل مسؤولية شؤون هذا النظام من عهدة مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى عهدة المفوضية في نهاية عام 2003.
    Ainsi, la Convention de Genève a été traduite en dzongkha et est actuellement examinée avant d'être publiée pour diffusion. UN ومن هذا المنطلق، تُرجمت أيضاً اتفاقية جنيف إلى لغة الجونغها، وهي الآن قيد المراجعة قبل نشرها للتوزيع.
    Ce rapport indiquait que l'information fournie tout comme l'appui de l'équipe centrale de Genève aux programmes nationaux était insuffisant, en particulier dès lors qu'un programme national était bien lancé, ce qui était en grande partie imputable au flottement causé par le transfert du programme. UN وقد أشار التقرير إلى أن تدفق المعلومات ليس كافياً وأن الدعم المقدم من جنيف إلى البرامج الوطنية غير واف، خاصة مع توطد دعائم البرنامج الوطني، وهذا يعزى إلى حد كبير إلى الإرباك الذي سببه نقل البرنامج.
    En outre, un montant de 325 400 dollars serait nécessaire pour couvrir les frais de voyage des fonctionnaires des services de conférence de Genève qui se rendront à Bonn (ibid., par. 4). UN وبالإضافة إلى تلك التكاليف، يقدر بأن مبلغ 400 325 دولار سيكون مطلوبا لتغطية نفقات سفر موظفي خدمات المؤتمرات من جنيف إلى بون (المرجع نفسه، الفقرة 4).
    En déplaçant le centre de gravité de Genève vers New York, l'on risque de contribuer à paupériser la signification du Conseil des droits de l'homme et à limiter l'impact de la lutte globale pour les droits de l'homme. UN إن نقل مركز الثقل من جنيف إلى نيويورك يهدد بالمشاركة في إضعاف معنى مجلس حقوق الإنسان والحد من أثر النضال العالمي من أجل حقوق الإنسان.
    PARTIE A : DE GENEVE A VIENNE : ATTITUDES FACE A LA SCIENCE ET A LA TECHNIQUE UN الجزء ألف: من جنيف إلى فيينا: مداخل إلى العلم والتكنولوجيا
    Les représentants de deux organismes basés à Genève se sont déclarés insatisfaits des arrangements proposés à titre provisoire et ont affirmé leur intention de saisir leurs organes directeurs de la question. UN وخلُص ممثلو منظمتين مقراهما في جنيف إلى أن الترتيبات الانتقالية المقترحة غير كافية وأعربوا عن عزمهم على الطلب من مجلسي إدارتيها إعادة النظر في هذه المسألة.
    aux droits de l'homme par le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève UN مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Les deux conférences suivantes, tenues à Genève, ont abouti à une interdiction partielle des mines antipersonnel. UN وانتهى المؤتمران التاليان في جنيف إلى حظر جزئي لﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد