ويكيبيديا

    "جهازين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux organes
        
    • de deux
        
    • deux appareils
        
    • deux instruments
        
    • deux engins
        
    • deux autres
        
    • deux systèmes
        
    • dispositifs
        
    Qui plus est, le Gouvernement a mis en place deux organes consultatifs qui comprennent des représentants des organisations de jeunesse et de divers ministères, sur un pied d'égalité. UN وزيادة على ذلك أنشأت الحكومة جهازين استشاريين يضمان ممثلين عن المنظمات الشبابية والعديد من الوزارات على أساس متساو.
    Le plan opérationnel a prévu deux organes d'exécution : le comité de pilotage et les groupes de travail thématiques. UN أما الخطة التشغيلية فقد نصت على جهازين للتنفيذ: اللجنة التوجيهية، والأفرقة العاملة المواضيعية.
    Ses travaux ont abouti à la création de deux nouveaux organes de coordination : le Forum ministériel mondial sur l'environnement et le Groupe de gestion de l'environnement des Nations Unies. UN وأدى ذلك إلى إنشاء جهازين جديدين للتنسيق هما المنتدى البيئي الوزاري العالمي، وفريق الأمم المتحدة للإدارة البيئية.
    On a pris en compte en particulier l’institution de deux nouveaux organes de suivi de traités qui, bien qu’autonomes, ont néanmoins des liens avec l’Organisation des Nations Unies : il s’agit du Tribunal international du droit de la mer et de l’Autorité internationale des fonds marins. UN وبوجه خاص، أخذ في الاعتبار إنشاء جهازين جديدين بمعاهدة، وعلى الرغم من أنهما جهازان مستقلان، فإنهما مرتبطان مع ذلك باﻷمم المتحدة، وهما المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Avec seulement deux appareils de radioscopie en état de fonctionnement, l'inspection des bagages et les contrôles de sécurité sur les personnes n'étaient pas effectués dans les aéroports de secteur. UN ونظرا لاشتغال جهازين فقط من أجهزة الفحص بالأشعة السينية، لم يجر تفتيش الأمتعة والتفتيش الأمني للأشخاص في مختلف مطارات القطاعات.
    deux instruments furent installés, chacun contenant une gigantesque lentille de correction. Open Subtitles لقد ركبوا جهازين كل منهما يحوي عدسات هائلة الحجم
    Le 14 avril, un témoin a rapporté qu'un appareil avait largué deux engins explosifs à proximité de ses trois enfants qui gardaient du bétail. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2013، أفاد شاهد عيان بأن طائرة ألقت جهازين متفجرين على مقربة من أطفاله الثلاثة الذين كانوا يرعون الحيوانات.
    Le Ministère a remplacé deux autres installations en 1995, et deux autres encore en 1996. UN واستبدلت الوزارة في العام 1995 جهازين آخرين من أجهزة الحفر المفقودة وفي العام 1996 جهازين أيضاً.
    Pour nous, c'est l'occasion de renforcer la compréhension et la coopération entre deux organes principaux de l'ONU. UN فهو بالنسبة لنا فرصة سانحة لتعزيز التعاون والتفاهم بين جهازين رئيسيين من أجهزة اﻷمم المتحدة.
    Cette pratique a rendu possible un dialogue utile entre les deux organes des Nations Unies, l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité, conformément aux dispositions explicites du paragraphe 3 de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies. UN وقد أتاحت هذه الممارسة الفرصة ﻹجراء حوار مفيد بين جهازين لﻷمم المتحدة، هما الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، وفقا لﻷحكام الصريحة الواردة في الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On a pris en compte en particulier l'institution de deux organes de suivi de traités qui, bien qu'autonomes, ont néanmoins des liens avec l'Organisation des Nations Unies : il s'agit du Tribunal international du droit de la mer et de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقد روعي بصفة خاصة إنشاء جهازين تعاهديين جديدين يرتبطان باﻷمم المتحدة وإن كانا مستقلين: هما المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    On a pris en compte en particulier l'institution de deux organes de suivi de traités qui, bien qu'autonomes, ont néanmoins des liens avec l'Organisation des Nations Unies : il s'agit du Tribunal international du droit de la mer et de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وقد روعي بصفة خاصة إنشاء جهازين تعاهديين جديدين يرتبطان باﻷمم المتحدة وإن كانا مستقلين: هما المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    À l'issue de cette rencontre, il a été décidé de créer deux organes au sein de la CEN-SAD, le Conseil permanent pour un développement durable chargé de la lutte contre la pauvreté et un conseil permanent de sécurité chargé de débarrasser la région des terroristes et d'autres menaces à la paix. UN وتقرر في هذا الاجتماع إنشاء جهازين ضمن تجمع الساحل والصحراء، هما المجلس الدائم للتنمية المستدامة المعني بمكافحة الفقر ومجلس أمن دائم للمساعدة في تخليص المنطقة من الإرهابيين والتهديدات الأخرى للسلام.
    Pour renforcer davantage notre Organisation, il est nécessaire de resserrer les liens entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale - les deux organes les plus importants de l'ONU - on ne saurait trop insister là dessus. UN ولتدعيم منظمتنا بقدر أكبر، لا يمكن زيادة التأكيد على ضرورة وجود علاقة قوية بين مجلس الأمن والجمعية العامة أهم جهازين في الأمم المتحدة.
    On a pris en compte en particulier l'institution de deux nouveaux organes de suivi de traités qui, bien qu'autonomes, ont néanmoins des liens avec l'Organisation des Nations Unies : il s'agit du Tribunal international du droit de la mer et de l'Autorité internationale des fonds marins. UN وبوجه خاص، أخذ في الاعتبار إنشاء جهازين جديدين بمعاهدة، وعلى الرغم من أنهما جهازان مستقلان، فإنهما مرتبطان مع ذلك باﻷمم المتحدة، وهما المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Il a également acheté pour 6 500 dollars environ de fournitures diverses en Albanie – des fournitures de bureau et de communication essentiellement – et le Ministère albanais de la santé a reçu deux appareils d’échographie donnés par une entreprise privée. UN يضاف إلى ذلك شراء إمدادات أخرى في ألبانيا، قيمتها ٠٠٥ ٦ دولار تقريبا، معظمها من المعدات المكتبية ومعدات الاتصال، بجانب تقديم منحة من شركة خاصة إلى وزارة الصحة اﻷلبانية، تمثﱠلت في جهازين للموجات فوق الصوتية.
    Les cas concernés par cette vérification présentent un certain nombre de caractéristiques communes : recours à la technique du capuchon de toile cirée, aux coups et aux menaces de mort dans le cadre d’opérations policières visant à démanteler des bandes de délinquants et à obtenir des informations sur des enlèvements, des cas d’extorsions et même, dans un cas particulier, sur le vol de deux appareils électroniques. UN وثمة نمط متكرر في جميع الحالات التي تحققت منها اللجنة: وهو ارتداء اﻷقنعة المطاطية واللجوء إلى الضرب والتهديد في عمليات للشرطة تستهدف مكافحة عصابات السطو وجمع معلومات عن المختطفين وحالات الابتزاز بل وعن سرقة جهازين إلكترونيين في إحدى المرات.
    Il embarquait deux instruments scientifiques: un instrument pour l'infrarouge lointain et une caméra infrarouge. UN ويحمل الساتل أكاري على متنه جهازين علميين، جهاز مسح بالأشعة تحت الحمراء النائية وكاميرا بالأشعة تحت الحمراء.
    La Suède est profondément préoccupée de voir que la République populaire démocratique de Corée poursuit sa politique de retrait du Traité et a même testé deux engins nucléaires en violation des résolutions du Conseil de sécurité. UN وينتاب السويد القلق العميق من مواصلة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لسياسة الانسحاب التي تتبعها من المعاهدة ومن أنها أجرت تجربتين على جهازين نوويين انتهاكا لقرارات مجلس الأمن.
    54. Par ailleurs, avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, la KAC avait acheté deux autres simulateurs. UN 54- وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشركة قد اشترت جهازين آخرين لمحاكاة الطائرات قبل غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il utilise deux systèmes de dispersion : l'un pour l'utilisation d'aérosols et de particules liquides et l'autre pour le lancement de particules solides. UN وتستخدم الطائرة جهازين للرش: يستخدم أحدهما ﻹطلاق الرذاذ والجزيئات السائلة، والثاني ﻹلقاء الجزيئات الصلبة.
    Des civils ont forcé les portes de deux véhicules de patrouille de la FINUL et pris deux dispositifs de géolocalisation, un appareil photo et une carte. UN وفتح المدنيون أبواب مركبتي دورية تابعتين لليونيفيل عنوة، وأخذوا جهازين لتحديد المواقع بالنظام العالمي وآلة تصوير وخريطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد