S'ils ne cherchent pas la rédemption, rien ne les sauvera des flammes de l'enfer. | Open Subtitles | إذا كانوا لا يسعون للعتق فلا شيء سينقذهم من نار جهنم |
L'homme ne couchera pas avec un homme, abomination, feu de l'enfer. | Open Subtitles | يجب الرجل لا يكذب مع الرجل، رجس، نار جهنم. |
Et après la mort, tu rôtiras à jamais dans les flammes de l'enfer, chien. | Open Subtitles | وبعد موتك ستحترق فى نار جهنم الى الابد يا وضيع ياوغد |
Des gens en enfer sont surement obligés | Open Subtitles | أنا متأكد إلى حد ما هناك أناس في جهنم إجبارهم |
Le grand écrivain britannique Aldous Huxley s'est demandé un jour si la Terre n'était pas l'enfer d'une autre planète. | UN | لقد تساءل الكاتب البريطاني الكبير ألدوس هاكسلي ذات مرة عما إذا كان هذا العالم جهنم كوكب آخر. |
L'âme innocente toujours au coeur de l'enfer relachée sur terre. Comment la comtesse peut-elle te torturer ainsi ? | Open Subtitles | دائماً وسط قلب جهنم الذي تم انزاله على هذه الارض كيف قامت الكونتيسة بتعذيبك هكذا ؟ |
Le jour de la réincarnation de ce millénaire approche, l'enfer va se déchaîner. | Open Subtitles | يرسم اليوم التناسخ هذه الألفية قرب. جهنم ومن المؤكد أن نصفق |
Mais, comme tu dis, l'enfer en est pavé. | Open Subtitles | ولكن كما قلت، طريق جهنم مفروش بالنوايا الطيبة |
Et dans les quatre prochaines minutes, votre devoir est d'escorter cet homme... aux portes de l'enfer. | Open Subtitles | ,وفي الأربع دقائق القادمة,فمن واجبك أن ترافق ذلك الرجل إلى بوابات جهنم |
T'as vu un navire avec des voiles noires, un équipage de damnés et un capitaine si méchant que l'enfer lui-même l'a recraché? | Open Subtitles | هل رأيت سفينة ذات أشرعة سوداء وطاقمها ملعونين ويقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها |
Et comme ils ont tous un équipage damné et un capitaine si méchant que l'enfer l'a recraché, un navire à voiles noires ne peut pas ne pas être le black Pearl, c'est ça? | Open Subtitles | ولكن ليس طاقمها ملعونين ولا يقودها رجل بالغ الشر إلي درجة أن جهنم لم تتحمله ولفظته خارجها مادامت تملك أشرعة سوداء فلا تكون إلا اللؤلؤة السوداء |
Le coeur de l'enfer est réservé aux traîtres et aux mutins. | Open Subtitles | الخونة والمتمردون يستحقون أعمق حفرة في جهنم |
Je pense parfois que la meilleure vue sur Dieu vient de l'enfer. | Open Subtitles | في بعض الأحيان اعتقد أن افضل الآلهه هي التي في جهنم |
S'il se présente sous la forme de mon père, je lui parlerai, l'enfer dût-il s'ouvrir pour me faire taire. | Open Subtitles | إذا كان متقمصــا شكل أبي الحبيب فسوف أتكلم معـــه ، ولو كانت جهنم ستفتح فمهـــا وتبتلعني في جوفهـــــا |
J'espère qu'il sait que les flammes de l'enfer et Satan l'attendent. | Open Subtitles | أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن أذى الشيطان قد أعد. |
Craindre le feu, c'est aussi fuir l'enfer. | Open Subtitles | الخوف من النار عقبة جيدة للإبتعاد عن جهنم |
Le G.I. de Platoon disait : "l'enfer, c'est de ne pouvoir raisonner. " | Open Subtitles | أحدهم كتب مرة: جهنم هي عدم القدرة على التفكير |
Si elle ne se soumet pas à son mari... il y a une place pour elle en enfer. | Open Subtitles | وإن لم تطيع زوجها فمكانها جهنم وبئس المصير. |
Laisserons-nous le pauvre pécheur en enfer pour toujours ? | Open Subtitles | انظر إلى المذنب الفقير في جهنم يتعذب إلى الأبد |
Ils seront sûrement en enfer bientôt, quoique pas suffisamment vite. | Open Subtitles | وعما قريب سيكونون في جهنم, ليس بالسرعة الكافية التي اتمناها لهم. |
L'heure est venue. Tu es au bord du gouffre. | Open Subtitles | حان الوقت ايتها الغجرية انت تقفين علي حافة جهنم |
Quand l'enfer sera bondé et que le diable se retrouvera sur terre, tu ne crois pas qu'il jouera les infirmes et séduira beaucoup de femmes ? | Open Subtitles | يا أبي عندما تمتليء كل غرف جهنم و الشيطان نفسه يمشي على الأرض ألا تظن أنه سيلعب دور المعاق و سيلقى أعجاباً من الجميع |