Ces zones agissent comme des mesures de désarmement et participent aux efforts de non-prolifération. | UN | وتمثل هذه المناطق تدابير لنزع السلاح تساهم في جهود عدم الانتشار. |
Nous encourageons les efforts de non-prolifération au Moyen-Orient et en Asie du Sud. | UN | ونشجع جهود عدم الانتشار في الشرق اﻷوسط وجنوب آسيا. |
Nous soulignons à ce propos que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière notable aux efforts de non-prolifération; | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛ |
La mise en œuvre d'accords de désarmement consolidera les efforts en faveur de la non-prolifération et le Traité dans son ensemble, mais la seule façon d'écarter l'utilisation ou la menace d'utilisation d'armes nucléaires est de les éliminer complètement. | UN | وإن من شأن تنفيذ تدابير نزع السلاح المتفق عليها أن يعزز جهود عدم الانتشار وإطار المعاهدة ككل، ولكن الطريقة الوحيدة لاستبعاد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها هي القضاء عليها تماما. |
Kiribati appuie tous les efforts en faveur de la non-prolifération et, à cet égard, est partie, entre autres, au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et à la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتدعم كيريباس كل جهود عدم الانتشار، وهي في ذلك الصدد طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية، من بين معاهدات واتفاقيات أخرى. |
Nous soulignons à ce propos que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière notable aux efforts de non-prolifération; | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛ |
La réalisation de progrès continus et irréversibles sur la réduction des armes nucléaires renforcerait également les efforts de non-prolifération. | UN | ومن شأن التقدم المتواصل في عمليات تخفيض الأسلحة النووية بشكل لا رجعة فيه أن يعزز أيضا جهود عدم الانتشار. |
Les efforts de non-prolifération ont aussi leur dimension antiterroriste. | UN | وتنطوي جهود عدم الانتشار أيضا على بـُـعد يتعلق بمكافحة الإرهاب. |
De même, les progrès en matière de désarmement nucléaire appuient les efforts de non-prolifération. | UN | وبالمثل فإن التقدم المحرز في مجال نزع السلاح النووي يعزز جهود عدم الانتشار. |
De solides institutions juridiques multilatérales renforceront en fait les efforts de non-prolifération. | UN | وستقوي في الحقيقة مؤسسات قانونية متعددة الأطراف قوية جهود عدم الانتشار. |
Ceux qui fabriquent ces armes doivent exercer un contrôle accru et appuyer les efforts de lutte contre leur prolifération. | UN | ويجب على الذين يصنعون هذه الأسلحة ممارسة رقابة أكبر ودعم جهود عدم الانتشار. |
Cela ne peut que mettre en péril et les efforts de non-prolifération et la réduction des armements nucléaires. | UN | ولن يكون من شأنه سوى تعريض جهود عدم الانتشار وخفض اﻷسلحة النووية على السواء للخطر. |
Ils ont également évoqué l'importance de la vérification pour avancer sur la voie du désarmement et garantir le succès des efforts de non-prolifération. | UN | وناقشت أيضا أهمية التحقق لإحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من نزع السلاح وضمان نجاح جهود عدم الانتشار. |
:: La culture d'organisation est un moteur essentiel des efforts de non-prolifération. | UN | :: الثقافة التنظيمية هي محرك رئيسي في جهود عدم الانتشار. |
Les efforts de non-prolifération ont de fait permis dans une certaine mesure de contenir la prolifération des armes de destruction massive. | UN | إن جهود عدم الانتشار مكنت بالفعل إلى حد ما من احتواء عملية انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Les États dotés d'armes nucléaires doivent être à la pointe des efforts de nonprolifération destinés à éliminer la menace nucléaire. | UN | ويلزم أن تتزعم الدول الحائزة للأسلحة النووية السعي إلى تدعيم جهود عدم الانتشار وإزالة التهديد بالأسلحة النووية. |
Plus longtemps le Traité restera inefficace, plus cette situation sera néfaste aux efforts de non-prolifération. | UN | وكلما طال أمد عدم فعالية هذه المعاهدة كلما أصبحت الحالة أكثر ضررا على جهود عدم الانتشار. |
Nous travaillons avec nos partenaires régionaux pour partager et transférer ce savoirfaire et renforcer l'efficacité des efforts de nonprolifération dans notre région. | UN | ونحن نعمل مع شركائنا الإقليميين لتقاسم ونقل هذه المعارف لفائدة تفعيل جهود عدم الانتشار في منطقتنا. |
Les efforts en faveur de la non-prolifération ne doivent pas entraver l'exercice des droits légitimes des États, notamment les pays en développement, dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وينبغي ألا تؤدي جهود عدم الانتشار إلى تقويض الحق الشرعي للبلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Les efforts en faveur de la non-prolifération ne doivent pas entraver l'exercice des droits légitimes des États, notamment les pays en développement, dans le domaine de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وينبغي ألا تؤدي جهود عدم الانتشار إلى تقويض الحق الشرعي للبلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Les efforts en faveur de la non-prolifération nucléaires seraient renforcés sensiblement par le commencement de négociations sur un traité d'arrêt de la production de matières fissiles dans le cadre de la Conférence du désarmement. | UN | 22 - ومضى يقول إن جهود عدم انتشار الأسلحة النووية سيتعزّزها بشكل كبير بدء المفاوضات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في إطار مؤتمر نزع السلاح. |