Système d'émission et d'administration des laissez-passer | UN | نظام إصدار وإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة |
La mise en œuvre du système de sécurité renforcé élargira l'utilisation du laissez-passer des Nations Unies comme visa d'entrée dans les États Membres. | UN | وسيوسع تنفيذ النظام المعزز أمنيا استخدام جوازات مرور الأمم المتحدة كتأشيرة دخول بين الدول الأعضاء. |
Ainsi, des laissez-passer rouges ont été délivrés à des fonctionnaires qui ne remplissaient pas les conditions requises pour en bénéficier et, dans certains cas, ces laissez-passer ont été conservés par leurs titulaires alors même qu'ils n'étaient plus au service de l'Organisation. | UN | فعلى سبيل المثال، تم إصدار جوازات مرور حمراء لموظفين غير مؤهلين لذلك واحتفظ بها بعضهم حتى بعد انتهاء خدمته. |
Examen de la gestion des laissez-passer | UN | استعراض عملية إدارة جوازات مرور الأمم المتحدة |
Les laissez-passer sont indispensables pour que les fonctionnaires puissent s'acquitter de leurs fonctions, notamment lorsqu'ils sont en mission. | UN | وتعتبر جوازات مرور الأمم المتحدة ضرورية للموظفين في أداء واجباتهم لا سيما عندما يسافرون في بعثات. |
Audit des opérations de contrôle des laissez-passer des Nations Unies à Genève et à Vienne | UN | مراجعة الضوابط بشأن جوازات مرور الأمم المتحدة بجنيف وفيينا |
Audit des opérations de contrôle des laissez-passer des Nations Unies à Genève et à Vienne | UN | جوازات مرور مراجعة الضوابط بشأن الأمم المتحدة بجنيف وفيينا |
Le seul obstacle qui subsiste touche à la possibilité de munir les Volontaires d'un laissez-passer des Nations Unies. | UN | وأشار إلى أن إحدى الصعوبات المتبقية تتمثل في إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة للمتطوعين. |
En général, il n'est pas délivré de laissez-passer aux étrangers qui viennent d'un Etat ayant une représentation officielle en Israël. | UN | وبصفة عامة لا تصدر جوازات مرور للأجانب إذا كان لدولتهم تمثيل رسمي في إسرائيل. |
Concrètement, l'arrangement relatif à la délivrance de laissez-passer a grandement contribué à faciliter les voyages en mission des fonctionnaires des Partenaires. | UN | ومن ناحية عملية، برهن الترتيب الذي تمنح بموجبه جوازات مرور لموظفي الشركاء على أنه لا غنى عنها في تسهيل سفرهم الرسمي. |
Le nombre est supérieur aux prévisions en raison d'un pic de production des nouveaux laissez-passer électroniques pour une sécurité renforcée. | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة الجديدة المعززة بمواصفاتها الإلكترونية الأمنية |
:: La procédure de délivrance de laissez-passer par l'ONU et d'obtention de visas fait obstacle au déploiement des équipes d'appui aux missions | UN | :: يمنع إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة والتأشيرات نشر أفرقة دعم البعثات |
:: Mise en place d'un système de gestion électronique des laissez-passer des Nations Unies | UN | :: تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة |
Validation des besoins en laissez-passer des Nations Unies (Division de l'informatique) | UN | إجازة متطلبات نظام جوازات مرور الأمم المتحدة تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات المرور |
Le système proposé doit permettre de rationaliser le traitement des demandes de laissez-passer des Nations Unies et des demandes de probation de la validité des laissez-passer. | UN | سيساعد نظام جوازات مرور الأمم المتحدة المقترح في إدارة طلبات إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة أو تمديد صلاحيتها. |
Mise en place d'un système de gestion électronique des laissez-passer des Nations Unies | UN | تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة |
laissez-passer ET CERTIFICAT DES NATIONS UNIES | UN | جوازات مرور وشهادات اﻷمم المتحدة |
Le porte-parole a ajouté que ces faits avaient conduit son bureau a réexaminé toute la procédure de délivrance de laissez-passer VIP pour l'entrée en Israël. | UN | وقال المتحدث أيضا إنه نظرا ﻹساءة الاستخدام هذا، فإن مكتبه سوف يعيد النظر في كامل عملية إصدار جوازات مرور الشخصيات البارزة للدخول الى اسرائيل. |
Elle a également fait valoir que les dispositions de l'article en question n'empêcheraient pas le Tribunal de délivrer plus tard son propre laissez-passer, lequel serait reconnu par les États Parties à l'Accord. | UN | كما أن من رأيه أن أحكام المادة لن تحول دون إصدار المحكمة جوازات مرور خاصة بها في المستقبل ويتعين أن تعترف بها الدول اﻷطراف في الاتفاق. |
Seuls les fonctionnaires internationaux munis d'un laissez-passer des Nations Unies ou d'une carte jaune délivrée par le Ministère israélien des affaires étrangères ont échappé à l'obligation de traverser le passage à pied. | UN | وأعفي فقط حاملو جوازات مرور الأمم المتحدة أو البطاقات الصفراء الصادرة عن وزارة الخارجية من اجتياز معبر إيريتز سيرا على الأقدام. |