"جوازات مرور" - Traduction Arabe en Français

    • laissez-passer
        
    Système d'émission et d'administration des laissez-passer UN نظام إصدار وإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة
    La mise en œuvre du système de sécurité renforcé élargira l'utilisation du laissez-passer des Nations Unies comme visa d'entrée dans les États Membres. UN وسيوسع تنفيذ النظام المعزز أمنيا استخدام جوازات مرور الأمم المتحدة كتأشيرة دخول بين الدول الأعضاء.
    Ainsi, des laissez-passer rouges ont été délivrés à des fonctionnaires qui ne remplissaient pas les conditions requises pour en bénéficier et, dans certains cas, ces laissez-passer ont été conservés par leurs titulaires alors même qu'ils n'étaient plus au service de l'Organisation. UN فعلى سبيل المثال، تم إصدار جوازات مرور حمراء لموظفين غير مؤهلين لذلك واحتفظ بها بعضهم حتى بعد انتهاء خدمته.
    Examen de la gestion des laissez-passer UN استعراض عملية إدارة جوازات مرور الأمم المتحدة
    Les laissez-passer sont indispensables pour que les fonctionnaires puissent s'acquitter de leurs fonctions, notamment lorsqu'ils sont en mission. UN وتعتبر جوازات مرور الأمم المتحدة ضرورية للموظفين في أداء واجباتهم لا سيما عندما يسافرون في بعثات.
    Audit des opérations de contrôle des laissez-passer des Nations Unies à Genève et à Vienne UN مراجعة الضوابط بشأن جوازات مرور الأمم المتحدة بجنيف وفيينا
    Audit des opérations de contrôle des laissez-passer des Nations Unies à Genève et à Vienne UN جوازات مرور مراجعة الضوابط بشأن الأمم المتحدة بجنيف وفيينا
    Le seul obstacle qui subsiste touche à la possibilité de munir les Volontaires d'un laissez-passer des Nations Unies. UN وأشار إلى أن إحدى الصعوبات المتبقية تتمثل في إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة للمتطوعين.
    En général, il n'est pas délivré de laissez-passer aux étrangers qui viennent d'un Etat ayant une représentation officielle en Israël. UN وبصفة عامة لا تصدر جوازات مرور للأجانب إذا كان لدولتهم تمثيل رسمي في إسرائيل.
    Concrètement, l'arrangement relatif à la délivrance de laissez-passer a grandement contribué à faciliter les voyages en mission des fonctionnaires des Partenaires. UN ومن ناحية عملية، برهن الترتيب الذي تمنح بموجبه جوازات مرور لموظفي الشركاء على أنه لا غنى عنها في تسهيل سفرهم الرسمي.
    Le nombre est supérieur aux prévisions en raison d'un pic de production des nouveaux laissez-passer électroniques pour une sécurité renforcée. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة الجديدة المعززة بمواصفاتها الإلكترونية الأمنية
    :: La procédure de délivrance de laissez-passer par l'ONU et d'obtention de visas fait obstacle au déploiement des équipes d'appui aux missions UN :: يمنع إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة والتأشيرات نشر أفرقة دعم البعثات
    :: Mise en place d'un système de gestion électronique des laissez-passer des Nations Unies UN :: تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة
    Validation des besoins en laissez-passer des Nations Unies (Division de l'informatique) UN إجازة متطلبات نظام جوازات مرور الأمم المتحدة تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات المرور
    Le système proposé doit permettre de rationaliser le traitement des demandes de laissez-passer des Nations Unies et des demandes de probation de la validité des laissez-passer. UN سيساعد نظام جوازات مرور الأمم المتحدة المقترح في إدارة طلبات إصدار جوازات مرور الأمم المتحدة أو تمديد صلاحيتها.
    Mise en place d'un système de gestion électronique des laissez-passer des Nations Unies UN تطبيق نظام إلكتروني لإدارة جوازات مرور الأمم المتحدة
    laissez-passer ET CERTIFICAT DES NATIONS UNIES UN جوازات مرور وشهادات اﻷمم المتحدة
    Le porte-parole a ajouté que ces faits avaient conduit son bureau a réexaminé toute la procédure de délivrance de laissez-passer VIP pour l'entrée en Israël. UN وقال المتحدث أيضا إنه نظرا ﻹساءة الاستخدام هذا، فإن مكتبه سوف يعيد النظر في كامل عملية إصدار جوازات مرور الشخصيات البارزة للدخول الى اسرائيل.
    Elle a également fait valoir que les dispositions de l'article en question n'empêcheraient pas le Tribunal de délivrer plus tard son propre laissez-passer, lequel serait reconnu par les États Parties à l'Accord. UN كما أن من رأيه أن أحكام المادة لن تحول دون إصدار المحكمة جوازات مرور خاصة بها في المستقبل ويتعين أن تعترف بها الدول اﻷطراف في الاتفاق.
    Seuls les fonctionnaires internationaux munis d'un laissez-passer des Nations Unies ou d'une carte jaune délivrée par le Ministère israélien des affaires étrangères ont échappé à l'obligation de traverser le passage à pied. UN وأعفي فقط حاملو جوازات مرور الأمم المتحدة أو البطاقات الصفراء الصادرة عن وزارة الخارجية من اجتياز معبر إيريتز سيرا على الأقدام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus