Dans la section qui suit, les références à " John Brown " se rapportent également à Davy McKee. | UN | وفي القسم الثاني، تتضمن الإشارات إلى شركة جون براون إشارات إلى شركة ديفي ماكي. |
Pour les raisons exposées au paragraphe 58 du Résumé, le Comité ne fait pas de recommandation concernant la demande d'indemnisation présentée par John Brown au titre des intérêts. | UN | وللأسباب المذكورة في الفقرة 58 من الملخص، لا يقدم الفريق أي توصية فيما يتعلق بمطالبة شركة جون براون الخاصة بالفائدة. |
De ce fait, la mise en service a posé à John Brown des problèmes. | UN | ونتيجة لذلك واجهت شركة جون براون مشاكل تتعلق بالتشغيل. |
La société John Brown invoque pour justifier cette façon de procéder les usages de la branche. | UN | وتسعى شركة جون براون إلى تبرير ذلك على أساس مقتضيات الصناعة. |
Cet accord amiable réglait, sembletil, l'ensemble des réclamations de John Brown au titre du contrat. | UN | ويبدو أن هذه التسوية قد انتهت بتسوية جميع مطالبات شركة جون براون بموجب العقد. |
C'était John Brown pour votre point route. | Open Subtitles | للنشرة المسائية معكم جون براون بعد تقرير حركة المرور ابقوا معنا لنشرة الرياضة |
E. Résumé des recommandations concernant la société John Brown 580 100 | UN | هاء - ملخص التعويض الموصى به لشركة جون براون 580 127 |
11. Réclamation présentée par la société John Brown au titre des coûts | UN | 11- مطالبة شركة جون براون عن تكاليف الإطالة 123 |
12. Réclamation présentée par la société John Brown au titre des coûts de | UN | 12- مطالبة شركة جون براون عن تكاليف الإطالة 124 |
John Brown a mobilisé sa propre équipe, " moins experte et plus restreinte " , pour assurer la mise en service, mais ce personnel ne possédait pas les compétences ou l'expérience requises pour pouvoir accomplir toutes les opérations nécessaires. | UN | وحشدت شركة جون براون فريق تشغيل أقل خبرة وأصغر عدداً، ولكن هؤلاء الأفراد لم تكن لديهم المهارات أو الخبرة لإنجاز جميع الأعمال المطلوبة. |
Dans le cas de ces six fournisseurs, John Brown a dû leur demander de rester sur le chantier pendant un plus grand nombre de jours qu'il n'était prévu à l'origine. | UN | وفي حالة هؤلاء الستة، طلبت شركة جون براون من ممثلي البائعين الحضور إلى موقع المشروع لعدد من الأيام أكبر مما كان مقدراً في الأصل. |
552. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas établi l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 552- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
557. Le Comité estime que la société John Brown n'a pas démontré l'existence d'un lien de causalité entre les pertes qu'elle allègue et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | 557- ويرى الفريق أن شركة جون براون قصرت في إثبات العلاقة السببية بين خسائرها المزعومة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Elle résulte de la décision prise par John Brown de réduire les retards d'exécution du projet Omar II en recourant au transport aérien plutôt qu'au transport maritime. | UN | بل إنها كانت بسبب قرار شركة جون براون بخفض حالات التأخير في المرحلة الثانية من مشروع عمر عن طريق استخدام الشحن الجوي بدلاً من الشحن البحري. |
Tableau 11. Réclamation présentée par la société John Brown au titre | UN | الجدول 11 - مطالبة شركة جون براون عن تكاليف الإطالة |
566. Pour calculer ses coûts de prolongation, la société John Brown a : | UN | 566- ولحساب تكاليف الإطالة، فإن شركة جون براون: |
567. John Brown est arrivé à la conclusion que les coûts de prolongation du projet dus à l'invasion et à l'occupation du Koweït par l'Iraq s'établissent comme suit : | UN | 567- تنتهي شركة جون براون إلى أن تكاليف الإطالة التي تعزى إلى غزو العراق واحتلاله للكويت هي على النحو التالي: |
Tableau 12. Réclamation présentée par la société John Brown au titre | UN | الجدول 12 - مطالبة شركة جون براون عن تكاليف الإطالة المبلغ |
568. Le Comité estime que la demande d'indemnisation pour coûts de prolongation présentée par la société John Brown n'est pas étayée. | UN | 568- يرى الفريق أن شركة جون براون لم تقدم أدلة كافية تدعم مطالبتها عن تكاليف الإطالة. |
De plus, les pièces produites font apparaître que le montant final retenu par Al Furat était conforme à un règlement amiable négocié entre Al Furat et John Brown. | UN | كذلك تشير الأدلة إلى أن المبلغ النهائي الذي احتجزته شركة نفط الفرات كان بناء على تسوية تم التفاوض بشأنها بين شركة الفرات وشركة جون براون. |