Il en a eu assez pour presque toute notre armée. | Open Subtitles | لديه ما يكفي من الدروع لكامل جيشنا تقريباً |
notre armée a déjà souffert de nombreuses pertes sur le terrain pour Marie de Guise. | Open Subtitles | جيشنا قد عانى مسبقاً العديد من الخسائر على أرض ماري دي غيز. |
C'est alors que nous avons aboli notre armée et instauré une longue période de croissance économique accompagnée de bien-être social et de stabilité politique. | UN | وبذلك ألغينا جيشنا وبدأنا فترة طويلة من النمو الاقتصادي، مصحوبة بالرفاه الاجتماعي والاستقرار السياسي. |
notre armée populaire ne place aucun espoir en un dialogue qui s'accompagne de pressions. | UN | " إن جيشنا الشعبي لا يعلق أملا على أي حوار يكون مصحوبا بضغط. |
Telle est la position de l'armée populaire coréenne face à la guerre et à l'ennemi. | UN | هذا هو موقف جيشنا الصارم إزاء الحرب وإزاء العدو. |
Étant donné les sentiments de notre armée et de notre peuple, nous ne pouvons permettre aux États-Unis de se retirer sans aucune compensation quelle qu'en soit la raison avancée. | UN | وفي ضوء المشاعر التي تعتري صفوف جيشنا وشعبنا، يتعذر علينا، أن ندع الولايات المتحدة تمضي بدون أن تدفع لنا أي تعويضات استنادا إلى أي سبب. |
Il est difficile pour notre armée et notre peuple de dissimuler leur haine et leur ressentiment face aux actions irréfléchies du Japon. | UN | ولا يسع جيشنا وشعبنا إلا الشعور بالكراهية والاستياء إزاء أفعال اليابان غير المسؤولة. |
Il faut que tout le monde sache bien que notre armée populaire peut frapper n'importe où sur cette planète. | UN | ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب. |
notre armée ne veut pas engager de combats contre les civils ou les forces de la FORPRONU. | UN | ولا يريد جيشنا القيام بأنشطة قتالية ضد المدنيين أو ضد قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Nous nous demandons pourquoi ces hommes portaient l'uniforme de notre armée alors qu'ils effectuaient une mission d'entraînement ordinaire. | UN | ونحن نتساءل لماذا يرتدون زي جيشنا بينما هم يقومون بمهمة تدريب عادية. |
L'agresseur prétend que notre armée se sert de cette route pour transporter des armes. | UN | ويدعي المعتدي أن جيشنا يستخدم هذا الطريق لنقل اﻷسلحة. |
Ayant placé en elle toute notre confiance, nous avons supprimé notre armée deux ans après la fondation des Nations Unies. | UN | وانطلاقا من ثقتنا بها، ألغينا جيشنا بعد سنتين من تأسيس اﻷمم المتحدة. |
Nous sommes également reconnaissants à tous les pays qui ont fourni des contingents afin qu'ils servent dans notre armée et notre police nationales et assurent la sécurité de notre peuple. | UN | وإننا نشكر أيضا جميع البلدان التي التزمت بقوات للعمل إلى جانب قوات جيشنا وشرطتنا الوطنيين، لتوفير الأمن لشعبنا. |
notre armée reste un organisme professionnel, qui a toujours été soumis au contrôle du secteur civil. | UN | وقد ظل جيشنا قوة مهنية خاضعة على الدوام للرقابة المدنية. |
Je ne vais pas déployer notre armée et les laisser affronter les défenses pour aller combattre leur guerre. | Open Subtitles | لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة لنذهب والقتال في حربهم |
La pièce d'une arme que notre armée pourra utiliser pour se défendre si jamais on est attaqués. | Open Subtitles | جزء من الاسلحة سوف يستخدمه جيشنا في حال لو هوجمنا |
Europe de l'Est, car plutôt que de se focaliser sur notre système monétaire ou sur les grilles électriques, ils en ont après notre armée. | Open Subtitles | أوروبا الشرقية لأنه عوضا عن التركيز في نظامنا المالي أو الشبكة الكهربائية،فهم سعوا خلف جيشنا |
Parole de point de rassemblement de notre armée doit être envoyé pour les autres tronçons de notre terre. | Open Subtitles | الكلام بتجميع جيشنا يجب أن ينتشر لأقاصي روافد أراضينا |
Nos soldats de l'armée populaire, enflammés d'indignation, n'attendent que de pouvoir rendre à l'ennemi la monnaie de sa pièce. | UN | فجنود جيشنا الشعبي الذين تغمرهم مشاعر الغيظ يتحرقون للرد على اﻷعداء. |
La moitié de nos troupes n'attend que notre signal. | Open Subtitles | نصف رجالنا فى جيشنا ببساطة ينتظرون إشارتنا |
Un pays comme le nôtre, qui célébrera le 1er décembre le soixantième anniversaire de l'abolition constitutionnelle et institutionnelle de l'armée, ne peut que se féliciter de tous les efforts visant à instaurer et à promouvoir la paix. | UN | إن بلداً مثل بلدنا، الذي سيحتفل في 1 كانون الأول/ديسمبر بمرور 60 عاماً على إلغاء جيشنا دستورياً ومؤسسيا، يجب أن يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وتعزيزه. |
Aussi longtemps que cette salope est en vie, nos armées refusent de se battre. Compris ? | Open Subtitles | طالما بقيت هذه العاهره حيه جيشنا يرفض القتال اتفهم هذا |
L'analyse du mutagène qui a infecté Hun, a permis le développement de notre propre armée de mutants. | Open Subtitles | فبعد تحليل المادة التي حولت هان نجحنا في إنتاج جيشنا البشري من المتحولين |
Le gouvernement ne doit pas nous leurrer sur ce que font nos militaires en pays étrangers. | Open Subtitles | لا ينبغي للحكومة أن تخدعنا بما يفعله جيشنا في الأراضي الأجنبية |