"جيشنا" - Translation from Arabic to French

    • notre armée
        
    • l'armée
        
    • nos troupes
        
    • nôtre
        
    • nos armées
        
    • propre armée
        
    • nos militaires
        
    Il en a eu assez pour presque toute notre armée. Open Subtitles لديه ما يكفي من الدروع لكامل جيشنا تقريباً
    notre armée a déjà souffert de nombreuses pertes sur le terrain pour Marie de Guise. Open Subtitles جيشنا قد عانى مسبقاً العديد من الخسائر على أرض ماري دي غيز.
    C'est alors que nous avons aboli notre armée et instauré une longue période de croissance économique accompagnée de bien-être social et de stabilité politique. UN وبذلك ألغينا جيشنا وبدأنا فترة طويلة من النمو الاقتصادي، مصحوبة بالرفاه الاجتماعي والاستقرار السياسي.
    notre armée populaire ne place aucun espoir en un dialogue qui s'accompagne de pressions. UN " إن جيشنا الشعبي لا يعلق أملا على أي حوار يكون مصحوبا بضغط.
    Telle est la position de l'armée populaire coréenne face à la guerre et à l'ennemi. UN هذا هو موقف جيشنا الصارم إزاء الحرب وإزاء العدو.
    Étant donné les sentiments de notre armée et de notre peuple, nous ne pouvons permettre aux États-Unis de se retirer sans aucune compensation quelle qu'en soit la raison avancée. UN وفي ضوء المشاعر التي تعتري صفوف جيشنا وشعبنا، يتعذر علينا، أن ندع الولايات المتحدة تمضي بدون أن تدفع لنا أي تعويضات استنادا إلى أي سبب.
    Il est difficile pour notre armée et notre peuple de dissimuler leur haine et leur ressentiment face aux actions irréfléchies du Japon. UN ولا يسع جيشنا وشعبنا إلا الشعور بالكراهية والاستياء إزاء أفعال اليابان غير المسؤولة.
    Il faut que tout le monde sache bien que notre armée populaire peut frapper n'importe où sur cette planète. UN ويجب أن يكون واضحا أن مدى ضربة جيشنا الشعبي ليس له حد وأنه لا يوجد على هذا الكوكب أي مكان للهرب.
    notre armée ne veut pas engager de combats contre les civils ou les forces de la FORPRONU. UN ولا يريد جيشنا القيام بأنشطة قتالية ضد المدنيين أو ضد قوات قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Nous nous demandons pourquoi ces hommes portaient l'uniforme de notre armée alors qu'ils effectuaient une mission d'entraînement ordinaire. UN ونحن نتساءل لماذا يرتدون زي جيشنا بينما هم يقومون بمهمة تدريب عادية.
    L'agresseur prétend que notre armée se sert de cette route pour transporter des armes. UN ويدعي المعتدي أن جيشنا يستخدم هذا الطريق لنقل اﻷسلحة.
    Ayant placé en elle toute notre confiance, nous avons supprimé notre armée deux ans après la fondation des Nations Unies. UN وانطلاقا من ثقتنا بها، ألغينا جيشنا بعد سنتين من تأسيس اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes également reconnaissants à tous les pays qui ont fourni des contingents afin qu'ils servent dans notre armée et notre police nationales et assurent la sécurité de notre peuple. UN وإننا نشكر أيضا جميع البلدان التي التزمت بقوات للعمل إلى جانب قوات جيشنا وشرطتنا الوطنيين، لتوفير الأمن لشعبنا.
    notre armée reste un organisme professionnel, qui a toujours été soumis au contrôle du secteur civil. UN وقد ظل جيشنا قوة مهنية خاضعة على الدوام للرقابة المدنية.
    Je ne vais pas déployer notre armée et les laisser affronter les défenses pour aller combattre leur guerre. Open Subtitles لن أوزع جيشنا وأترك الدفاعات مجفلة لنذهب والقتال في حربهم
    La pièce d'une arme que notre armée pourra utiliser pour se défendre si jamais on est attaqués. Open Subtitles جزء من الاسلحة سوف يستخدمه جيشنا في حال لو هوجمنا
    Europe de l'Est, car plutôt que de se focaliser sur notre système monétaire ou sur les grilles électriques, ils en ont après notre armée. Open Subtitles أوروبا الشرقية لأنه عوضا عن التركيز في نظامنا المالي أو الشبكة الكهربائية،فهم سعوا خلف جيشنا
    Parole de point de rassemblement de notre armée doit être envoyé pour les autres tronçons de notre terre. Open Subtitles الكلام بتجميع جيشنا يجب أن ينتشر لأقاصي روافد أراضينا
    Nos soldats de l'armée populaire, enflammés d'indignation, n'attendent que de pouvoir rendre à l'ennemi la monnaie de sa pièce. UN فجنود جيشنا الشعبي الذين تغمرهم مشاعر الغيظ يتحرقون للرد على اﻷعداء.
    La moitié de nos troupes n'attend que notre signal. Open Subtitles نصف رجالنا فى جيشنا ببساطة ينتظرون إشارتنا
    Un pays comme le nôtre, qui célébrera le 1er décembre le soixantième anniversaire de l'abolition constitutionnelle et institutionnelle de l'armée, ne peut que se féliciter de tous les efforts visant à instaurer et à promouvoir la paix. UN إن بلداً مثل بلدنا، الذي سيحتفل في 1 كانون الأول/ديسمبر بمرور 60 عاماً على إلغاء جيشنا دستورياً ومؤسسيا، يجب أن يرحب بجميع الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وتعزيزه.
    Aussi longtemps que cette salope est en vie, nos armées refusent de se battre. Compris ? Open Subtitles طالما بقيت هذه العاهره حيه جيشنا يرفض القتال اتفهم هذا
    L'analyse du mutagène qui a infecté Hun, a permis le développement de notre propre armée de mutants. Open Subtitles فبعد تحليل المادة التي حولت هان نجحنا في إنتاج جيشنا البشري من المتحولين
    Le gouvernement ne doit pas nous leurrer sur ce que font nos militaires en pays étrangers. Open Subtitles لا ينبغي للحكومة أن تخدعنا بما يفعله جيشنا في الأراضي الأجنبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more