ويكيبيديا

    "جيل إلى آخر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une génération à l'autre
        
    • génération en génération
        
    • intergénérationnelle
        
    • une génération à la suivante
        
    • les générations
        
    Eux-seuls peuvent briser le cycle de la pauvreté qui se perpétue d'une génération à l'autre. UN ذلك أن الشباب يمسك بالمفتاح الذي يمكن أن يكسر حلقة الفقر من جيل إلى آخر.
    :: La violence familiale est cyclique et, en l'absence d'une intervention efficace, se transmet d'une génération à l'autre; UN يتسم العنف الأسري بطابع دوري ويمتد من جيل إلى آخر ما لم يُتخذ إجراء فعال للتدخل في هذا الشأن؛
    À cet égard, la transmission des traditions et des valeurs d'une génération à l'autre jouait un rôle important. UN وفي ذلك الصدد، ثمة دور مهم لنقل التقاليد والقيم من جيل إلى آخر.
    C'est le seul moyen d'empêcher que la pauvreté ne se perpétue de génération en génération. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تفادي توريث الفقر من جيل إلى آخر.
    L'accent est mis sur les enfants dans l'espoir de porter un coup d'arrêt à la transmission de la pauvreté de génération en génération, d'assurer la continuité de leur scolarisation et d'empêcher qu'ils ne soient contraints de travailler. UN ويهدف التركيز على الأطفال إلى وقف توارث الفقر من جيل إلى آخر وإبقاء الأطفال في المدارس والحد من عمالة الأطفال.
    La pauvreté se transmet de génération en génération; il y a une distinction entre la pauvreté tout au long de la vie, également appelée pauvreté intragénérationnelle, et la transmission intergénérationnelle de la pauvreté. UN وهناك فرق بين الفقر على طول فترة الحياة، أو ما يسمى بالفقر ضمن الجيل نفسه، وانتقال الفقر من جيل إلى آخر.
    Cette interaction entre le nombre des enfants dans la famille, le bas niveau éducatif, et l'échec fréquent sur le marché du travail génère une pauvreté qui se transmet d'une génération à la suivante. UN ويحدث هذا التفاعل لدى الأسرة الكثيرة الأطفال، ذات المستوى التعليمي المتدني، والوضع الهزيل في سوق العمالة فقراً ينتقل من جيل إلى آخر.
    Les amendements adoptés portaient en particulier sur la transmission de ce statut d'une génération à l'autre. UN وأثرت هذه التعديلات بصورة خاصة على تناقل صفة المنتمي من جيل إلى آخر.
    C'est précisément cet esprit d'immigration qui a stimulé New York d'une génération à l'autre. UN تلك هي روح الهجرة التي أدت إلى تنشيط مدينة نيويورك من جيل إلى آخر.
    La Cette transmission intergénérationnelle du statut économique d'une génération à l'autre de points qualifiant un statut économique renvoie àappelle une conclusion importante. UN ويشير توارث الوضع الاقتصادي هذا من جيل إلى آخر إلى استنتاج هام واحد.
    Leur statut de réfugiés est passé d'une génération à l'autre plus longtemps que pour aucun autre groupe de réfugiés. UN وهم ما زالوا يتوارثون مركزَهم كلاجئين من جيل إلى آخر لفترة طالت أكثر من حالة أي مجموعة لاجئين أخرى.
    La servitude pour cause de dette se perpétue d'une génération à l'autre. UN وتُكرَّس ممارسات عمل السخرة من جيل إلى آخر.
    Elles affirment de plus que le fait qu'un nom composé ne peut être transmis d'une génération à l'autre limite également l'égalité de la femme avec l'homme. UN كما يؤكدن أن عدم قابلية انتقال الاسم العائلي المركب من جيل إلى آخر يحد أيضا من مساواة المرأة بالرجل.
    Toutefois, l'important roulement auquel les esclaves étaient soumis dans les plantations ne permettait pas d'établir durablement des réseaux pour transmettre ces histoires de génération en génération. UN وعرقل تناوب العبيد بين المزارع قيام شبكات مستدامة تتيح تناقل القصص من جيل إلى آخر.
    Les préjugés se perpétuent de génération en génération par l'usage. UN والأفكار المسبقة تنقل من جيل إلى آخر من خلال استخدام المجتمع لها.
    Le renchérissement des coûts de l'enseignement contribue à accentuer les inégalités en matière d'éducation de génération en génération. UN فازدياد تكاليف التعليم يؤدي إلى تفاقم أوجه عدم المساواة فيه، وهي أوجه تنتقل من جيل إلى آخر.
    Rompre le cercle vicieux de la pauvreté, qui transmet celle-ci de génération en génération; est la condition du succès d'une stratégie de réduction de la pauvreté qui soit cohérente et équitable. UN كما يعد كسر حلقة انتقال الفقر من جيل إلى آخر عنصرا حيويا من استراتيجية متكاملة ومنصفة للحد من الفقر.
    Selon des témoins, les traumatismes subis auront des effets à long terme sur la société palestinienne et seront transmis de génération en génération. UN وحسبما ذكر الشهود، فإن حضانة اﻹصابة ستكون لها آثار طويلة اﻷجل هي في المجتمع الفلسطيني وستنقل من جيل إلى آخر.
    Le cercle vicieux de la dénutrition et de la pauvreté se perpétue ainsi souvent à travers les générations. UN وهكذا، تتواصل الحلقة المفرغة الناشئة عن سوء التغذية والفقر، وغالبا ما تواصل الانتقال من جيل إلى آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد