Les maladies non transmissibles ne sont pas un accident de notre biologie ou un défaut imprévisible de nos gènes. | UN | الأمراض غير المعدية ليست مصادفة مقترنة بتكويننا الأحيائي أو شائبة غير معروفة في جيناتنا. |
Les télomères fixent nos gènes. | Open Subtitles | أطراف الكروموسومات تحافظ على جيناتنا مرتبطة |
Le problème, c'est que nos gènes ont une date d'expiration qui est transférée à nos cellules. | Open Subtitles | تكمن المشكلة في جيناتنا التي يتم نقلها إلى خلايانا |
Vous avez dit que nous avions un patrimoine génétique limité. | Open Subtitles | قلت إنّ تجميعة جيناتنا محدودة. |
Amy m'a fait remarquer la qualité de notre potentiel génétique. | Open Subtitles | آيمي) أشارت أنها بيننا) خامات جيناتنا لديها الإمكانية |
La moitié de nos gènes sont identiques, et puisque nous avons des mères différentes, nos gènes communs ne peuvent venir seulement que d'une seule source. | Open Subtitles | نصف الجينات لدينا متطابقة ,وبما أن لدينا أم مختلفة جيناتنا المتشابهة جائت من مصدر واحد |
Au début, on visait une mère porteuse et je ne sais pas si l'échec en est la cause, mais nous sommes plus intéressés à être parents qu'à transmettre nos gènes. | Open Subtitles | لا أعلم اذا كان عدم توفقنا هو السبب لكننا مهتمين بأن نكون والدين أكثر من تمرير جيناتنا |
Biologistes évolutionnistes croient que nos gènes hérités sont ce qui détermine le développement. | Open Subtitles | ويعتقد علماء البيولوجيه التطوريه ان جيناتنا الوراثيه هى ما تحدد التغيرات والتنميه لدينا |
C'est amusant, on peut dire que c'est inscrit dans les gènes depuis des siècles et des siècles et des centaines d'années. | Open Subtitles | أتعلم، يمكنك أن تعرف بأنها في جيناتنا خلال قرون ومئات السنوات لكنها هنا |
Ils disent... nos gènes sont ce qui nous rend immortel, que nos enfants porteront sur nos noms, notre héritage. | Open Subtitles | يقولون... أن جيناتنا هي مصدر خلودنا وأن أطفالنا سيحملون اسمنا، و ذكرانا |
Je sais pas. C'est sans doute dans les gènes. Des filles et du nu intégral. | Open Subtitles | لا أعلم ما قاله الآن في جيناتنا عاريات كلياً فتيات فتيات فتيات هذا يبدو أفضل بكثير من رجال يضرطون يضرطون يضرطون تذكّر ألا تنفق أموالك كلها دفعة واحدة |
Plus particulièrement avec le grand singe avec qui nous partageons près de 99 % de nos gènes : | Open Subtitles | خصوصاً مع قرد عظيم الذي نتشاطر معه 90% من جيناتنا تقريباً، |
On a vraiment les mêmes gènes. | Open Subtitles | نحن فعلاً جيناتنا الوراثية متطابقة |
En janvier 2007, le Ministre des affaires étrangères aurait déclaré, dans une interview accordée au quotidien brésilien Correio Braziliense, que 10 % de la population néerlandaise seraient originaires de pays musulmans, ajoutant: < < Ces personnes sont devenues des citoyens néerlandais, mais leurs gènes sont différents des nôtres. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2007، قال وزير الخارجية في مقابلة لـه مع الصحيفة اليومية البرازيلية Correio Braziliense، إن 10 في المائة من سكان هولندا قدموا من بلدان إسلامية، وأضاف قائـلاً " إنهم أصبحوا مواطنين هولنديين، ولكن جيناتهم تختلف عن جيناتنا. |
C'est écrit dans nos gènes. | Open Subtitles | "ذلك مدوّن في جيناتنا" |
C'est dans nos gènes. | Open Subtitles | يقول انه في جيناتنا |
Nos gènes ? | Open Subtitles | جيناتنا ؟ |
C'est plus fort que notre génétique. | Open Subtitles | إنه يتفوق على جيناتنا. |
- Notre compatibilité génétique est de 97%. | Open Subtitles | -%و جيناتنا تتفق بنسبة 97 |
C'est interdit de suggérer que nos gênes d'origines doivent être améliorés. | Open Subtitles | أنه محظور أن تقترح، أن جيناتنا الأصلية تحتاج تحسين. |