Allocution de M. Haris Silajdžić, Président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine | UN | خطاب السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
M. Haris Silajdžić, Président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلـــــس رئاســـة البوسنـــة والهرســــك، إلـــــى قاعة الجمعية العامة. |
M. Haris Silajdžić, Président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب حارث زيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Il a aussi maintenu des contacts réguliers avec le cheikh Harith al-Dhari, chef de l'Association des érudits musulmans, et d'autres personnalités représentant de nombreux groupes religieux et ethniques iraquiens. | UN | واحتفظ ممثلي الخاص، فضلا عن ذلك، باتصالات منتظمة مع الشيخ حارث الضاري، رئيس هيئة علماء المسلمين، ومع ممثلين آخرين لطيف عريض من المجموعات الدينية والعرقية في العراق. |
D'ici au camp du prince Fayçal, c'est le pays Harith. | Open Subtitles | من هنا وحتى معسكر الامير فيصل توجد بلدة حارث. |
Hareth Hassan Gheilan | UN | حارث حسن الغيلان |
8. Allocution de Son Excellence M. Haris Silajdžić, Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | 8 - كلمة فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
8. Allocution de Son Excellence M. Haris Silajdžić, Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | 8 - كلمة فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
Allocution de Son Excellence M. Haris Silajdžić, Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | كلمة فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
S.E. M. Haris Silajdžić, Président de la présidence de la Bosnie-Herzégovine, prononce une allocution. | UN | ألقى فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Les résidents de Kuful Haris, situé à proximité, avaient signalé que les colons de la zone étaient de plus en plus agressifs depuis l'arrivée de l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وذكر سكان كفل حارث القريبة أنه تتزايد عدوانية المستوطنين في المنطقة منذ وصول السلطة الوطنية الفلسطينية. |
2. Allocution de Son Excellence M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | 2 - كلمة فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
Le Coprésident, S.E. M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine, fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك. |
Allocution de Son Excellence M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | كلمة فخامة السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
S.E. M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine, prononce une allocution. | UN | ألقى السيد حارث سيلادجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، كلمة أمام الجمعية العامة. |
Allocution de M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine | UN | خطاب السيد حارث سيلايدجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك |
M. Haris Silajdžić, Président de la Présidence de la Bosnie-Herzégovine, est escorté dans la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطحب السيد حارث سيلايدجيتش، رئيس مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، إلى قاعة الجمعية العامة. |
Nous ici... ne sommes ni des Harith, ni des Howeitat... ni aucune autre tribu, mais des Arabes... du Conseil Arabe, agissant pour le prince Fayçal. | Open Subtitles | نحن هنا لسنا حارث او حويتات او اى قبيلة اخرى،نحن عرب |
C'est Ali des Harith qui répond. | Open Subtitles | ومن يجاوب هو على من حارث |
L'électricité est à la charge des Harith. | Open Subtitles | والكهرباء فى رعاية قبيلة حارث |
d) L'Association des oulémas, sous la présidence de Cheikh Harith al-Dari, a accepté de participer à la conférence sur la concorde nationale en Iraq mais a fait valoir que certains points fondamentaux doivent être respectés dans tout processus de concorde nationale, à savoir : | UN | (د) وافقت هيئة علماء المسلمين برئاسة الشيخ حارث الضاري على المشاركة في مؤتمر الوفاق وترى أن هناك أُسساً ينبغي مراعاتها في أي عملية مصالحة وطنية تتمثل فيما يلي: |
372. Le 22 mars 1993, le couvre-feu a été maintenu pour la deuxième journée dans les villages de Kufr Deek, Burkin, Deir Ballout, Zawiyeh, Hareth et Kufl Harith. (Al-Fajr, 29 mars 1993) | UN | ٣٧٢ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣ ظل حظر التجول ساريا في قرى كفر الديك وبرقيق ودير بلوط والزاوية وحارس وكفر حارث لليوم الثاني على التوالي. )الفجر، ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٣( |