Il est aussi interdit en toutes circonstances de faire d'un objectif militaire situé à l'intérieur d'une concentration de civils l'objet d'une attaque par des armes incendiaires lancées par aéronef. | UN | ويحظر في جميع الظروف أيضاً الهجوم على أي هدف عسكري موجود في مناطق مأهولة بالسكان باستخدام أسلحة حارقة تطلق من الجو. |
Les avions de chasse disposaient de bombes incendiaires. | UN | وكانت الطائرة المقاتلة مجهزة بقنابل حارقة. |
Ces actes comprenaient des jets de pierres et de bouteilles incendiaires, ainsi que des passages à tabac. | UN | وشملت هذه اﻷعمال الرشق بالحجارة والضرب المبرح وإلقاء زجاجات حارقة. |
Dans un autre cas, à Hébron, une bouteille incendiaire a été lancée sur un véhicule israélien sans causer de victimes. | UN | وفي حادثة أخرى وقعت في الخليل، ألقيت زجاجة حارقة على مركبة إسرائيلية، دون أن تحدث إصابات. |
Plusieurs cocktails Molotov ont été lancés sur des cibles israéliennes à Hébron et Ramallah. | UN | وألقيت عدة قنابل حارقة على أهداف اسرائيلية في الخليل ورام الله. |
C'est juste du spray pour l'haleine à la cannelle. La cannelle brûle en fait. | Open Subtitles | هذا بخاخ القرفة لتلطيف النَفَس لقد إتضح بأن القرفة حارقة |
Au cours d'un autre incident, plusieurs bombes incendiaires ont été lancées contre des gardes frontière en patrouille. | UN | وفي حادث آخر، أُلقيت عدة قنابل حارقة على دورية لشرطة الحدود في الخليل. |
Lors d'un autre incident, la police a arrêté deux Palestiniens qu'elle soupçonnait d'avoir jeté des bombes incendiaires dans les environs de Halhoul. | UN | وفي حادث آخر، اعتقلت الشرطة اثنين من الفلسطينيين للاشتباه في أنهما ألقيا قنابل حارقة بالقرب من حلحول. |
À 16 heures, dans le quartier de Khaldiyé, un groupe terroriste armé a lancé des engins incendiaires contre les forces de l'ordre. | UN | 32 - في الساعة 00/16 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذائف حارقة على عناصر حفظ النظام في حي الخالدية. |
Au cours de l'entretien qu'il a eu avec le Rapporteur spécial, le Ministre de l'intérieur a nié toute utilisation d'engins incendiaires. | UN | وخلال اجتماعه بوزير الشؤون الداخلية، نفى الوزير استخدام أي مواد حارقة. |
J'ai reconfiguré le satellite de S.T.A.R. Labs pour scanner la zone à la recherche d'engins incendiaires. | Open Subtitles | وجهت قمر مختبرات ستار الاصطناعي للبحث عن معدات حارقة في المنطقة |
Il y a 2 ans, 3 bars ont été visés par des bombes incendiaires à Little Italy. | Open Subtitles | قبل عامين, ثلاث بارات إلقي عليها قنابل حارقة في ليتل ايطاليا |
Une bombe incendiaire a été lancée sur un poste des FDI à Hébron, mais n'a fait ni victimes ni dégâts. | UN | وألقيت قنبلة حارقة على موقع لجيش الدفاع الاسرائيلي في الخليل، ولكنها لم تحدث أضرارا أو اصابات. |
Une bouteille incendiaire a été lancée contre les gardes frontière près du Caveau des patriarches. | UN | وبالقرب من مغارة اﻷولياء ألقيت زجاجة حارقة على أفراد شرطة الحدود. |
Une bombe incendiaire a été lancée contre des troupes des FDI dans le secteur d'Hébron. | UN | كما ألقيت قنبلة حارقة على أفراد جيش الدفاع الاسرائيلي في منطقة الخليل، وفي وسط رام الله رميت مراكب عسكرية بالحجارة. |
Dans le camp de réfugiés de Balata, trois cocktails Molotov ont été lancés sur un véhicule appartenant à l'administration civile. | UN | وألقيت ثلاث قنابل حارقة في مخيم بلاطة للاجئين على مركبة تابعة لﻹدارة المدنية. |
A Hébron, cinq cocktails Molotov ont été lancés sur une patrouille. | UN | وألقيت خمس قنابل حارقة على دورية في الخليل. |
Fermez les yeux. Ça brûle, ce truc. | Open Subtitles | أغلق عينيك، هذه المادة حارقة |
Hé, c'est quoi votre prochain sujet, un exposé brulant sur la chambre de commerce d'Evanston? | Open Subtitles | ما هي قصتك القادمة ، فضيحة حارقة لغرفة تجارة "إيفانستون" |
Les rapports sociaux étayant la sécurité publique sont directement menacés par cette infraction. Les instruments utilisés sont les explosifs, les produits inflammables ou caustiques et les dispositifs pyrotechniques. | UN | وتشكل هذه الجريمة تهديدا مباشرا للعلاقات الاجتماعية التي تعزز الأمن الاجتماعي، وتشمل الأدوات المستخدمة موادا متفجرة أو مشتعلة أو حارقة وأجهزة المتفجرات النارية. |
Un cocktail Molotov a été lancé depuis le village de Beit Hanina sur un bâtiment du quartier Nevé Yaachov, explosant sans faire de dégâts. | UN | وألقيت زجاجة حارقة من قرية بيت حنينا على مبنى في حي نيفي ياكوف. وانفجرت الزجاجة دون إحداث أي ضرر. |
Lorsqu'elle est arrivée sur les lieux, la police a senti une odeur de fumée dans les locaux : une bombe incendiaire lancée de l'extérieur avait mis le feu à un rideau. | UN | فقد ألقى مرتكبو الحادث قنبلة حارقة تحوي متفجرات داخل المبنى وانفجرت القنبلة فأضرمت النار في إحدى الستائر. |
Ça commence avec un désir brûlant, ça finit avec une sensation de brûlure, si vous voyez ce que je veux dire. | Open Subtitles | في البداية تكون رغبة حارقة... وفي اليوم التالي تنتهي بك بحسره حارقة، إن كنت تعلم ماذا أعني. |