Du matériel informatique et les logiciels adéquats ont été donnés à 22 missions de pays en développement pour leur faciliter l’accès à Internet. | UN | وتم توفير معدات وبرامج حاسوبية لاثنتين وعشرين بعثة من بعثات البلدان النامية لتيسير وصولها إلى تلك المعلومات والوثائق. |
Bien qu’elle constitue une technique prometteuse pour l’analyse des interactions complexes entrant en jeu, la modélisation informatique est encore largement au stade de la recherche. | UN | وتوفر عملية وضع نماذج حاسوبية أسلوبا واعدا لتحليل التفاعلات المعقدة الكامنة فيها وإن كانت لا تزال عموما في مرحلة البحث. |
La clôture de chaque période comptable se fait automatiquement par l'activation de certains programmes et sous-programmes informatiques. | UN | ويجري إقفال كل فترة محاسبية آليا من خلال إعداد برامح وبرامج روتينية حاسوبية معينة. |
La définition de cette infraction devrait englober la possession de matériel pornographique stocké dans un ordinateur ou sur un support de stockage de données informatiques; et | UN | وينبغي أن تشمل هذه الجرائم حيازة المواد الإباحية التي يُستغل فيها الأطفال على جهاز الحاسوب أو على أداة حاسوبية لخزن البيانات؛ |
L’établissement a aussi deux laboratoires informatiques avec des ordinateurs à l’usage des détenues. | UN | كما يوجد في السجن مختبران للحاسوب فيهما أجهزة حاسوبية لاستخدام السجناء. |
La Case des Tout-Petits est entrée dans le monde informatique par le jeu informatique. | UN | وتستخدم تلك المراكز ألعابا حاسوبية تمهيدا لدخول الأطفال في عالم الحاسوب. |
Tous les projets comportaient également la fourniture de matériel et de logiciels de statistique dans le cadre du volet informatique. | UN | وشملت جميع المشاريع أيضا شراء معدات حاسوبية وبرامجيات إحصائية بوصف ذلك جزءا من عنصر تكنولوجيا المعلومات. |
Les membres de la Commission avaient besoin de davantage de locaux à usage de bureaux et de matériel informatique, ainsi que de logiciels. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة المساحة المكتبية وعدد معدات الحاسوب المتاحة لأعضاء اللجنة وإلى معدات وبرامج حاسوبية إضافية. |
Le CPK poursuit également ses cours d'informatique (deuxième génération) et toutes les autres activités de formation prévues. | UN | ويواصل الفيلق أيضا تقديم دورات حاسوبية للدفعة الثانية وغير ذلك من أنواع التدريب وفقا للخطة. |
Un système informatique va également être installé aux fins du réseau des bureaux locaux et entraînera l'achat d'équipements nouveaux. | UN | وسيقام أيضا نظام شبكة محلية حاسوبية مما يتطلب شراء معدات جديدة. |
Des centres informatiques sont disponibles dans 3 500 des écoles du pays. | UN | وتوجد مراكز حاسوبية في 500 3 مدرسة من مدارس سري لانكا. |
En dehors de cette formation, la plupart des participants ont acquis des connaissances informatiques de base et ont passé leur permis de conduire de catégorie B. | UN | وفضلاً عن هذا التدريب، اكتسب معظم المرشحين مهارات حاسوبية أساسية ونجحوا في امتحان قيادة المركبات من الفئة باء. |
Il reste difficile d'uniformiser les systèmes informatiques des hôpitaux qui ont été élaborés en l'absence de normes nationales de matériel. | UN | ولا تزال هناك تحديات في توحيد نظم المعلومات بالمستشفيات التي طُورت في السابق دون معايير حاسوبية وطنية. |
Achat de matériel de bureau non consomptible, notamment de matériel et de logiciel informatiques, des licences requises et de mobilier. | UN | شراء معدات مكتبية غير مستهلكة بما في ذلك برامج ومعدات حاسوبية والتراخيص اللازمة والأثاث. |
Tous les fonctionnaires sont reliés à des ordinateurs de réseau techniquement acceptables et fiables. | UN | ● حصول جميع الموظفين على مرافق حاسوبية منضدية مقبولة تقنيا وموثوقة ومتصلة بالشبكة. |
Un logiciel a été conçu afin que le questionnaire puisse être complété en ligne. | UN | وصُمّمت أداة برامجيات حاسوبية مكرّسة لملء الاستبيان على شبكة الإنترنت. |
Le secrétariat de la CNUCED remerciait le Gouvernement britannique d’avoir mis à sa disposition le logiciel nécessaire à l’installation du système comptable. | UN | وتعرب أمانة الأونكتاد عن تقديرها لحكومة المملكة المتحدة لما قدمته من برامجيات حاسوبية تمكن من العمل بمحاسبة التكاليف. |
Pour résumer, le GLEAM était un outil informatisé qui facilitait la planification des décisions à prendre. | UN | وباختصار، فإن أداة النمذجة هذه هي أداة حاسوبية تستخدم في اتخاذ القرارات والتخطيط. |
Il faut donc prévoir des procédures de vérification, informatisées ou non, afin d'empêcher toute tentative de falsification. | UN | ولذلك، فمن الضروري وجود ضوابط حاسوبية أو إجرائية ملائمة لمنع التلاعب غير المأذون به. |
Il aurait fallu aussi mettre en place les systèmes informatisés requis dans ces domaines et répondre à d'autres besoins en matière de services communs. | UN | وسيستلزم أيضا إنشاء نظم حاسوبية مناسبة في هذه المجالات وينشيء احتياجات أخرى من الخدمات العامة. |
Vérification informatisée des contrôles généraux liés au Système intégré de gestion | UN | مراجعة حاسوبية للضوابط العامة المحيطة بنظام المعلومات الإدارية المتكامل |
Le projet SIG a permis d'établir des applications et des méthodes de gestion qui sont maintenant documentées de manière adéquate. | UN | ولكن مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل نفذ تطبيقات حاسوبية وعمليات ﻹدارة اﻷعمال توثق اﻵن على النحو السليم. |
On cherchera également à établir avec les services nationaux de statistique de la région une liaison télématique d'échange de données. | UN | وتستهدف اﻷعمال أيضا إنشاء وصلة حاسوبية من بعد مع المكاتب الاحصائية الوطنية في المنطقة من أجل تبادل البيانات اﻹحصائية. |