ويكيبيديا

    "حالات الحمل غير المرغوب فيه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les grossesses non désirées
        
    • des grossesses non désirées
        
    • nombre de grossesses non désirées
        
    • cas de grossesse non désirée
        
    • une grossesse non désirée
        
    • les grossesses non souhaitées
        
    • grossesses involontaires
        
    • grossesses indésirables
        
    • des grossesses non souhaitées
        
    les grossesses non désirées chez les très jeunes filles sont particulièrement préoccupantes. UN تبعث حالات الحمل غير المرغوب فيه لدى صغار الفتيات على القلق بشكل خاص.
    les grossesses non désirées et la prostitution figurent parmi les risques les plus graves à cet âge. UN ومن بين المخاطر الرئيسية اﻷخرى التي تتعرض لها هذه الفئة حالات الحمل غير المرغوب فيه والبغاء.
    b) Empêcher les grossesses non désirées et réduire l'incidence des grossesses à risque élevé, de la morbidité et de la mortalité; UN )ب( منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وتقليل حدوث حالات الحمل التي تنطوي على مخاطرة كبيرة والاعتلال والوفاة؛
    réduction des grossesses non désirées. UN :: انخفاض عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    En Autriche, les approches préventives concernant la santé en matière de reproduction et de sexualité se sont avérées très positives pour éviter des grossesses non désirées et pour se protéger contre le VIH/sida. UN ولقد ثبت أن المناحي الوقائية التي تتخذها النمسا تجاه الصحة الجنسية واﻹنجابية لها آثار إيجابية للغاية فيمــا يتعلــق بتجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه والوقاية ضد مرض اﻹيــدز.
    Il note aussi avec préoccupation le nombre de grossesses non désirées chez les jeunes filles au Groenland et dans les îles Féroé. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الفتيات في غرينلاند وجزر فارو.
    les grossesses non désirées sont en outre très fréquentes chez les très jeunes femmes et dans les groupes très pauvres et la propagation très rapide des maladies sexuellement transmissibles ne fait qu’aggraver la situation. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشيع حالات الحمل غير المرغوب فيه بين الصغار والفقراء جدا في المنطقة. ويزداد تعقيد الأمور من جراء انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بصورة لا ضابط لها.
    b) Empêcher les grossesses non désirées et réduire l'incidence des grossesses à risque élevé, de la morbidité et de la mortalité; UN )ب( منع حالات الحمل غير المرغوب فيه وتقليل حدوث حالات الحمل التي تنطوي على مخاطرة كبيرة والاعتلال والوفاة؛
    Les États ont également indiqué avoir déployé des efforts accrus en vue d'augmenter l'offre et la demande de méthodes contraceptives pour éviter les grossesses non désirées. UN وأفادت الدول أيضا بأنها تضاعف جهودها لزيادة المعروض من وسائل منع الحمل وتحفيز الإقبال عليها ابتغاء منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Le Comité recommande à l'État partie de dégager des fonds pour que des moyens contraceptifs soient disponibles, afin d'aider les femmes et les hommes à prévenir les grossesses non désirées et d'éviter aux femmes des avortements non médicalisés qui peuvent mettre leur vie en danger. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتوفير الأموال اللازمة لضمان إتاحة وسائل منع الحمل من أجل مساعدة النساء والرجال في تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه واللجوء إلى عمليات إجهاض غير مأمونة قد تهدد حياة الحامل.
    Il devrait également prendre des mesures pour aider les femmes à éviter les grossesses non désirées afin qu'elles n'aient pas à avorter illégalement et dans des conditions qui risquent de mettre leur vie en danger. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لمساعدة النساء على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه حتى لا يضطررن إلى اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني أو غير الآمن الذي قد يعرض حياتهن للخطر.
    Il devrait également prendre des mesures pour aider les femmes à éviter les grossesses non désirées afin qu'elles n'aient pas à avorter illégalement et dans des conditions qui risquent de mettre leur vie en danger. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير لمساعدة النساء على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه حتى لا يضطررن إلى اللجوء إلى الإجهاض غير القانوني أو غير الآمن الذي قد يعرض حياتهن للخطر.
    De plus la mention, au deuxième point, des mesures prises pour aider les femmes à prévenir les grossesses non désirées n'a rien à voir avec la teneur de l'article 6 dans sa version actuelle. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الإشارة، في البند الثاني من الفقرة، إلى التدابير المتخذة لمساعدة النساء على منع حالات الحمل غير المرغوب فيه ليست لها علاقة بالمادة 6 بصيغتها الحالية.
    327. Les rapports sexuels non protégés sont la cause des grossesses non désirées et/ou de diverses MST. UN 327- وممارسة الجنس غير المأمون مسؤولة عن حالات الحمل غير المرغوب فيه وعن أمراض مختلفة تنتقل بالاتصال الجنسي.
    À titre préventif, le Ministère de l'éducation met en œuvre, par le biais de son Bureau de l'éducation pour la population et le développement humain, des programmes de prévention des grossesses non désirées. UN كإجراء أول، تنفذ وزارة التعليم، عن طريق مكتب التربية السكانية والتنمية البشرية، برامج تهدف إلى منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Il importe donc de garantir et de favoriser l'accès aux services d'éducation sanitaire, de consultation et de prévention des grossesses non désirées offerts par les services de santé et de consultation familiale. UN ومن ثم، فإن من المهم ضمان وتعزيز حصول الجميع على خدمات التثقيف الصحي والمشورة والوقاية من حالات الحمل غير المرغوب فيه التي توفرها كل المرافق الصحية ومراكز تقديم المشورة العائلية.
    L'État Partie pourrait par exemple mener une campagne d'information et d'éducation destinée à la fois aux hommes et aux femmes, afin de sensibiliser les hommes à la responsabilité qui leur incombe d'éviter des grossesses non désirées. UN ففي وسع الدولة الطرف على سبيل المثال، أن تقوم بحملة إعلامية وتثقيفية من أجل الرجال والنساء على حد سواء بغية رفع الوعي بين الرجال بشأن مسؤوليتهم عن تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    À cet égard, nous avons enregistré une baisse de 50 % dans le nombre de grossesses non désirées. UN وفي ذلك الصدد، سجلنا هبوطا بنسبة 50 في المائة في عدد حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Mme Chanet est d'avis que le Comité devrait simplement demander aux États ce qu'ils font en cas de grossesse non désirée et dans les situations où la vie de la mère est en danger. UN 53 - السيدة شانيه: قالت إن على اللجنة، ببساطة، أن تسأل الدول عما تقوم به في حالات الحمل غير المرغوب فيه وفي الحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر.
    Cependant, les femmes connaissent des moyens d'avorter et les utilisent si elles ont une grossesse non désirée. UN غير أن المرأة تعرف وتستخدم بعض طرق الإجهاض في حالات الحمل غير المرغوب فيه.
    Pour la plupart, les grossesses non souhaitées sont dues au fait que les femmes ne connaissaient pas les méthodes de planification familiale ou n'avaient pas bénéficié d'informations valables. UN وتحدث معظم حالات الحمل غير المرغوب فيه إما لأن المرأة جاهلة بطرق تنظيم الأسرة أو أنها لم تتلق معلومات صحيحة.
    Les grossesses involontaires continuent et les avortements pratiqués dans des conditions dangereuses sont à l'origine d'environ 13 % des décès maternels dans le monde, avec une proportion beaucoup plus importante dans les pays en développement. UN 13 - ولا يزال حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيه مستمرا، وتعزى إلى عمليات الإجهاض غير المأمون قرابة نسبة 13 في المائة من الوفيات النفاسية في العالم، مع تزايد هذه النسبة كثيرا في العديد من البلدان النامية.
    Il est préoccupé par le grand nombre de grossesses indésirables et le taux élevé d'avortement mais aussi par le peu d'informations et de données fournies sur l'état de santé des femmes, s'agissant notamment des taux de mortalité chez elles et de leurs causes ainsi que des maladies qui touchent essentiellement les femmes et les filles. UN ويساور اللجنة القلق بشأن العدد الكبير من حالات الحمل غير المرغوب فيه وارتفاع معدل حالات الإجهاض. وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً بشأن قلة المعلومات والبيانات المتعلقة بصحة المرأة، بما فيها معدلات وفيات الأمومة وأسبابها، والأمراض التي تؤثر أشد ما تؤثر في النساء والفتيات.
    En 2001 et 2002, ses programmes ont porté essentiellement sur les tâches énoncées dans le document de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) < < De l'avortement à la contraception > > , qui traite de la prévention des grossesses non souhaitées. UN وفي عامي 2001 و2002، ركّزت برامج الجمعية بالدرجة الأولى على المهمة الوارد بيانها بإيجاز في وثيقة منظمة الصحة العالمية المعنونة من الإجهاض إلى منع الحمل، التي تتناول منع حالات الحمل غير المرغوب فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد