ويكيبيديا

    "حالة إنكار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • déni
        
    • dénie
        
    À mon avis, c'est un déni systématique face à l'étranger. Open Subtitles أعتقد أنهم فى حالة إنكار فقط أمام الغرباء
    Foster est dans une sorte de déni. Et le Dr. Palmer prend cela très mal. Open Subtitles الطبيب فوستر نوعا ما في حالة إنكار و الطبيب بالمر يتقبلها بصعوبة
    Tu as dépassé les bornes, mais tu restes dans le déni. Open Subtitles تجاوزتي ذلك الخط لكن لا زلتي في حالة إنكار
    En Espagne, il est possible de déposer une plainte auprès du Ministère de la culture pour déni d'accès au patrimoine culturel, et à Maurice, une telle plainte peut être déposée auprès des tribunaux. UN ويمكن تقديم شكاوى إلى وزارة الثقافة في إسبانيا وإلى محاكم موريشيوس في حالة إنكار الوصول إلى التراث الثقافي.
    Ouais, c'est ce qui arrive lorsque tu dénie ta sexualité. Open Subtitles نعم ذلك ما يحصل عندما تكونين في حالة إنكار حول حياتك الجنسية
    J'étais dans le déni, j'imagine, j'espérais pour le mieux. Open Subtitles لقد كنت في حالة إنكار على ما أعتقد آملاً حصول أفضل سيناريو
    T'es juste dans le déni. Open Subtitles نعم، أنت كذلك. أنت فقط في حالة إنكار بخصوص الأمر.
    Pendant mes deux mariages, j'étais en plein déni. Open Subtitles خلال زواجاي الاثنين, كنتٌ في حالة إنكار تام.
    Il ne me laisserait pas vivre dans le déni. Open Subtitles وقال انه لن يسمح لي أن أعيش في حالة إنكار.
    Et bien je vois, tu n'est pas dans le déni, tu as un disfonctionnement érectile. Open Subtitles حسنا، أرى أنك ليس في حالة إنكار لديك إختلال إنتصابي
    Je préfère rester dans le déni... dans mon appartement. Open Subtitles فأنا أفضل أن أنعم بالدف والراحة وأنا في حالة إنكار ..
    Alors, pourquoi vivre dans le déni et de nous mettre à d'autres risques quand l'endroit le plus sûr pour nous est ici dans notre maison ? Open Subtitles فلماذا نعيش في حالة إنكار ووضعنا في مزيد من المخاطر عندما يكون المكان الأكثر أمانا بالنسبة لنا هنا في بيتنا؟
    Je ne crois pas que ces gens soient en déni permanent. Open Subtitles لا اُصدّق أن هؤلاء الناس فى حالة إنكار للواقع إلى هذا الحدّ
    Il est dans le déni. Sans parler du marin qu'elle s'est tapée ! Open Subtitles إنه في حالة إنكار لا أريد أن أذكر , إنها مارست الجنس مع بحّار
    Après le choc initial... ENREGISTRÉ LE 3 SEPTEMBRE 2002 UNIVERSITÉ CHAPMAN, CALIFORNIE ...j'étais dans le déni. Open Subtitles بعد صدمة البداية كنت في حالة إنكار للأمر
    J'ai 17 ans et tu pratiques le déni. Open Subtitles منذ أنا في الـ 17 عاماً، وأنتَ في حالة إنكار
    J'ai 17 ans et tu pratiques le déni. Open Subtitles منذ أنا في الـ 17 عاماً، وأنتَ في حالة إنكار. آسفة
    Le déni du droit des Portoricains au développement, comme l'illustre la pauvreté économique, est aggravé par l'occupation et les bombardements de l'île de Vieques. Ces actes immoraux ont provoqué des manifestations massives au cours desquelles le peuple portoricain a exprimé sa détermination à lutter. UN وقالت إن حالة إنكار الحق في التنمية على البورتوريكيين، التي تتجلى في الفقر الاقتصادي، قد ازدادت سوءا بالاحتلال وعمليات القصف التي تعرضت لها جزيرة بييكيس، وهي أعمال لا أخلاقية دفعت سكان بورتوريكو إلى تنظيم مظاهرات واسعة النطاق للتعبير عن إرادتهم.
    Cet état de choses reflète tristement le déni permanent de la RPDC face aux violations généralisées, graves et systématiques des droits de l'homme et aux crimes contre l'humanité signalés par la commission et à la nécessité d'un changement fondamental. UN وللأسف، هذا يعكس استمرار حالة إنكار ما أوردته لجنة التحقيق بشأن ما يرتكب على نطاق واسع وعلى نحو منظم من انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان ومن جرائم ضد الإنسانية، وضرورة إحداث تغييرات جذرية.
    Elle est en plein déni. Il faut qu'elle te voie. Open Subtitles "إنها في حالة إنكار بحاجة إلى رؤية وجه آخر"
    Tu ne peux pas rester ici dans le dénie, Artie. Open Subtitles .(لا يمكنك البقاء هنا في حالة إنكار ، (أرتي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد