Étude de cas sur la coopération sur le terrain en matière de lutte antimines | UN | دراسة حالة عن تعاون الأمم المتحدة الميداني في الإجراءات المتعلقة بالألغام |
Encadré 39 : Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels | UN | الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية |
V.4.24 Encadré 39: Articles de presse illustrant des études de cas sur la Loi relative aux délits sexuels : | UN | خامسا -4-24 الإطار 39: مقالات صحفية تسلط الضوء على دراسات حالة عن قانون الجرائم الجنسية |
On trouvera dans l'annexe I un rapport d'activité sur les 10 premiers mois d'exécution du Programme. | UN | وللاطلاع على تقرير حالة عن اﻷشهر اﻟ ١٠ اﻷولى لبرنامج تنمية اﻷسواق، انظر المرفق اﻷول. |
Le rapport présente deux études de cas sur la participation de personnes liées à des organisations confessionnelles. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراستي حالة عن تورط أفراد مرتبطين بمنظمات دينية. |
Étude de cas sur l'accès aux documents du PNUD affichés sur le Sédoc | UN | دراسة حالة عن الوصول إلى وثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعروضة في نظام الوثائق الرسمية |
Les résultats d’une étude de cas sur l’utilisation et la dégradation des sols au Lesotho (région des basses terres) ont également été présentés à l’ensemble des participants. | UN | كما عرضت على جميع المشاركين في الدورة نتائج دراسة حالة عن استخدام اﻷراضي وتدهور التربة في المناطق المنخفضة من ليسوتو. |
Réalisation d'une étude de cas sur les impacts sanitaires de la marginalisation des communautés pastorales au Burkina Faso; | UN | وإعداد دراسة حالة عن الآثار الصحية الناتجة عن التهميش التي تعاني منها مجتمعات الرعاة في بوركينا فاصو؛ |
51. Au Swaziland, le PNUD aide le Gouvernement à réaliser une étude de cas sur l'accès des femmes à la propriété foncière. | UN | 51- ففي سوازيلند، يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الحكومة لإعداد دراسة حالة عن وصول المرأة إلى ملكية الأرض. |
Recherche et étude de cas sur la traite internationale de jeunes nigérianes aux fins de prostitution en Italie. | UN | بحث ودراسة حالة عن الاتجار الدولي بالفتيات النيجيريات من أجل الدعارة في إيطاليا. |
Les participants ont notamment procédé à une étude de cas sur les liens entre le commerce, la protection de la propriété intellectuelle et l'exercice du droit à la santé. | UN | وتضمَّن المنتدى دراسة حالة عن الروابط بين التجارة وحماية الملكية الفكرية والتمتع بالحق في الصحة. |
Études de cas sur la participation des peuples autochtones et tribaux au processus de DSRP au Cameroun et au Cambodge | UN | دراسات حالة عن مشاركة الشعوب الأصلية والقبلية في عمليات ورقات استراتيجية الحد من الفقر في الكاميرون وكمبوديا. |
Enfin, la pertinence d'études de cas sur le multilinguisme dans le système des Nations Unies est sujette à caution. | UN | وأخيرا، ثمة شك في مدى أهمية إجراء دراسات حالة عن تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة. |
Des études de cas sur les meilleures pratiques ainsi que sur la résolution de problèmes liés aux droits des peuples autochtones ont également été entreprises. | UN | وتم أيضا إجراء دراسات حالة عن أفضل الممارسات للشعوب الأصلية وعن تسوية المسائل المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية. |
Mme Rose Shomali a présenté une étude de cas sur l'autonomisation des femmes par la participation et la législation. | UN | وعرضت السيدة روز شومالي دراسة حالة عن تمكين المرأة من خلال المشاركة والتشريع. |
Multilinguisme et accès à l'information: étude de cas sur l'OMS | UN | تعددية اللغات في منظومة الأمم المتحدة: دراسة حالة عن منظمة الصحة العالمية. |
Un rapport d'activité sur tous les projets de démonstration exécutés depuis la Conférence mondiale a été inséré dans le rapport d'information établi par le secrétariat. | UN | ويشمل تقرير المعلومات الذي أعدته اﻷمانة تقرير حالة عن التقدم المحرز في جميع مشاريع البيان العملي الجارية منذ انعقاد المؤتمر العالمي. |
Coauteur d'une étude de cas du Burkina Faso : Comment les droits de l'enfant peuvent-ils être mieux intégrés dans le travail de l'UNICEF | UN | ٠٩٩١: شاركت في إعداد دراسة حالة عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو: كيفية تحسين إدماج حقوق الطفل في عمل اليونيسيف |
vi) Diffusion d'environ 400 rapports de situation sur des catastrophes naturelles et des situations d'urgence environnementales par l'intermédiaire des médias électroniques; | UN | ' ٦` إصدار قرابة ٠٠٤ تقرير حالة عن الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ البيئية عن طريق الوسائل اﻹلكترونية؛ |
La Banque mondiale a procédé à une étude de cas concernant une mine artisanale d'Afrique de l'Ouest : on a pu ainsi voir des latrines sur le site même de la mine, ou dans les buissons ou ruisseaux environnants, que les individus utilisaient pour déféquer. | UN | وقام البنك الدولي بدراسة حالة عن التعدين الحرفي في منطقة غرب أفريقيا، عن طريق ملاحظة استخدام مراحيض الحُفر، والغابات والمجاري المائية لتصريف الفضلات البشرية. |
Ce plan énonce des principes, définit des stratégies et présente des études de cas des meilleures pratiques pour aider les organisations à mieux favoriser la participation des femmes à l'agriculture et à la gestion des ressources. | UN | وتضم هذه الخطة مبادئ واستراتيجيات ودراسات حالة عن أفضل الممارسات لمساعدة المنظمات على تحسين دعم دور المرأة في مجالي الزراعة وإدارة الموارد. |
Un rapport d'étape sur les travaux du groupe de rédaction, qui comprenait une compilation des observations et le projet de document d'orientation des décisions, a été distribué aux membres de ce groupe le 25 septembre 2008. | UN | 5 - وفي 25 أيلول/سبتمبر 2008، عُمِّم على أعضاء فريق الصياغة تقرير حالة عن عمل فريق الصياغة، بما فيه تجميع للتعليقات ومشروع وثيقة توجيه القرارات. |