ويكيبيديا

    "حال كان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cas où
        
    J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. Open Subtitles لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة
    J'ai de la glace dans ma chambre au cas où tu aurais quelques bleus à cause de la bagarre. Open Subtitles لدي بعض الثلج في غرفتي في حال كان لديك أي كدمات من المعركة التي بالحانة
    J'ai filé rapidement où cas où, mais je suis presque sûr. Open Subtitles انسحبت بسرعة في حال كان كذلك ولكنني متأكد جدا
    J'en ai ramené deux au cas où l'un d'entre vous serait bon en cuisine. Open Subtitles أحضرت إثنان من هذه في حال كان أحدكما جيداً في المطبخ
    Dans le cas où cela incomberait au Président de la République, celuici disposerait d'un pouvoir excessif. UN وفي حال كان ذلك من اختصاص رئيس الجمهورية، فإن سلطته تكون في هذه الحالة زائدة عن الحد.
    Son bureau envisageait néanmoins d'élaborer un projet de loi autorisant l'interruption de grossesse dans les cas où le fœtus présente une anencéphalie. UN غير أن مكتبه كان يفكر في صياغة مشروع قانون يسمح بالإجهاض في حال كان الجنين منعدم الدماغ.
    J'ai brouillé les signaux au cas où quelqu'un écoutait. Open Subtitles لقد قمت بشويش الإشارة في حال كان أحدهم يسترق السمع
    Oh, ok, alors tu veux juste qu'on désarme la bombe juste au cas où elle serait vraie. Open Subtitles أوه، حسنا، لذلك كنت ترغب فقط لنزع سلاح القنبلة فقط في حال كان واقعيا.
    Je prends un bikini, au cas où il ferait chaud ? Open Subtitles هل علي أخذ اﻠ"بكيني" في حال كان المكان حارا؟
    Il me fallait plein d'innocents au cas où c'était un piège. Open Subtitles أنا في حاجة إلى مطعم كامل من الأبرياء في حال كان هذا الفخ.
    Oui, ils ont trois caméras au plafond qui enregistrent chaque action, dans le cas où il y aurait une dispute. Open Subtitles نعم، أنها حصلت على ثلاث كاميرات في السقوف تسجيل كل عمل، فقط في حال كان هناك حجة.
    Je peux revoir le bureau de Weiss, au cas où on aurait manqué un truc ? Open Subtitles ليس هناك اعتراض على تسليم دراسة فايس مرة أخرى، في حال كان هناك أي شيء فاتنا؟
    Alors fais en sorte d'être crédible au cas où ses copains regardent. Open Subtitles لذا اجعل تمثيلك مقنعا في حال كان اصدقائه يشاهدون
    La FDA exige que tous les dispositifs puissent être tracés au cas où il y a un rappel. Open Subtitles اداره الأغذيه و العقاقير تطلب أن يتم تعقب جميع الأجهزه المستخدمه فى حال كان هناك استدعاء
    Tu je dis jamais rien en public au cas où quelqu'un écouterait. Open Subtitles يجب ان لا تتوقف عن التمشيل في العلن في حال كان هناك من يستمع
    Je me disais juste qu'on pourrait faire un autre test, au cas où il y aurait une erreur. Open Subtitles ..فقط فكرت بأن نعمل لك فحصاً آخر في حال كان الأول خاطئاً..
    Va avec Mlle Nerveuse et assure-toi qu'elle ne se téléporte pas devant lui, au cas où il ne serait qu'un agent fédéral. Open Subtitles أيمكنك ان تذهبي مع الآنسة المستعجلة و تتأكدي أن لا تنتقل أمامه في حال كان فيدرالي فقط و لاشيء آخر ؟
    La personne responsable a décidé de ne pas faire entrer un gorille, au cas où ça pose des problèmes. Open Subtitles الأشخاص المسؤولين عن هذا القرار عدم السماح للغوريلا بالدخول في حال كان هناك مشاكل
    Je lui ai demandé de ressortir les affaires sur lesquelles tu as bossé impliquant des tireurs non identifiés au cas où toi et Phone boy auraient quelque chose en commun. Open Subtitles طلبُ منه سحب ملفات قضاياكِ السابقة التي عملتِ عليها تتضمّن مُطلقي نار مجهولين، في حال كان لديكِ تاريخ مع فتى الهاتف.
    Je parle du bracelet au cas où quelqu'un n'aurait pas compris. Open Subtitles أنا أتكلّم عن السوار في حال كان هناك شخص يتساءل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد